1 O h Señor, Tú mostraste favor a Tu tierra, Cambiaste la cautividad de Jacob.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (85-2) Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
2 P erdonaste la iniquidad de Tu pueblo, Cubriste todo su pecado. (Selah)
(85-3) Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
3 R etiraste toda Tu furia, Te apartaste del ardor de Tu ira.
(85-4) Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
4 R estáuranos, oh Dios de nuestra salvación, Haz cesar Tu indignación contra nosotros.
(85-5) Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
5 ¿ Estarás enojado con nosotros para siempre ? ¿Prolongarás Tu ira de generación en generación?
(85-6) Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
6 ¿ No volverás a darnos vida Para que Tu pueblo se regocije en Ti ?
(85-7) Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
7 M uéstranos, oh Señor, Tu misericordia, Y danos Tu salvación.
(85-8) Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
8 E scucharé lo que dirá Dios el Señor, Porque hablará paz a Su pueblo, a Sus santos; Pero que no vuelvan ellos a la insensatez.
(85-9) нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
9 C iertamente cercana está Su salvación para los que Le temen, Para que more Su gloria en nuestra tierra.
(85-10) Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
10 L a misericordia y la verdad se han encontrado, La justicia y la paz se han besado.
(85-11) Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 L a verdad brota de la tierra, Y la justicia mira desde los cielos.
(85-12) правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
12 C iertamente el Señor dará lo que es bueno, Y nuestra tierra dará su fruto.
(85-13) і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 L a justicia irá delante de El Y pondrá por camino Sus pasos.
(85-14) Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.