Ezequiel 45 ~ Єзекіїль 45

picture

1 Cuando repartan por suertes la tierra en heredad, ofrecerán una parte al Señor, una porción sagrada de la tierra; la longitud será de 13, 125 metros, y la anchura será de 10, 500 metros. Será sagrada en toda su extensión alrededor.

А коли ви будете кидати жеребка про землю в спадщину, то дасте приношення Господеві, святе із землі, двадцять і п'ять тисяч ліктів завдовжки, а десять тисяч завширшки йому. Це буде святе в усій його границі навколо.

2 D e ella se tomará para el santuario 262. 5 metros por 262. 5 metros, en cuadro alrededor, y un espacio abierto en derredor 26. 25 metros.

З того буде для святині чотирикутнє місце довкола, п'ять сотень на п'ять сотень, і п'ятдесят ліктів вигін йому навколо.

3 Y de esta área medirás una longitud de 13, 125 metros y una anchura de 5, 250 metros; y en ella estará el santuario, el Lugar Santísimo.

А з цієї міри відміряєш двадцять і п'ять тисяч ліктів завдовж та десять тисяч завшир, і в цьому буде святиня, Святеє Святих.

4 E sta será la porción consagrada de la tierra para los sacerdotes, ministros del santuario, que se acercan para ministrar al Señor; será un lugar para sus casas y un lugar sagrado para el santuario.

Це святість із землі; вона буде для священиків, що служать святині, для тих, що наближуються, щоб служити Господеві, і буде їм місцем для домів і святим місцем.

5 Y un área de 13, 125 metros de largo y de 5, 250 metros de ancho será para los Levitas, ministros del templo, para su posesión, con ciudades donde habitar.

А двадцять і п'ять тисяч ліктів завдовж і десять тисяч завшир буде для Левитів, що служать храмові, їм на володіння, міста на сидіння.

6 D arán a la ciudad en posesión un área de 2, 625 metros de ancho y de 13, 125 metros de largo junto a la parte reservada de la porción sagrada; ésta será para toda la casa de Israel.

А на володіння місту дасте п'ять тисяч завшир і двадцять і п'ять тисяч завдовж, навпроти святого приношення; воно буде для всього Ізраїлевого дому.

7 Y el príncipe tendrá tierra a ambos lados de la parte sagrada y de la propiedad de la ciudad, a lo largo de la parte sagrada y de la propiedad de la ciudad; por el lado occidental hacia el occidente y por el lado oriental hacia el oriente, su longitud corresponderá a una de las porciones, desde el límite occidental hasta el límite oriental.

А для князя буде з того й з того боку святого приношення й володіння міста, навпроти святого приношення й на переді володіння міста від західнього краю на захід, і від східнього краю на схід, а завдовж відповідно одній частині племена від західньої границі до границі східньої

8 E sta tierra será su posesión en Israel; así Mis príncipes no oprimirán más a Mi pueblo, sino que darán el resto de la tierra a la casa de Israel según sus tribus.”

землі; це буде йому за володіння в Ізраїлі, і Мої князі не будуть уже тиснути народу Мого, а Край дадуть Ізраїлевому домові, їхнім племенам.

9 Así dice el Señor Dios: “Basta ya, príncipes de Israel; dejen la violencia y la destrucción, y practiquen el derecho y la justicia. Acaben con las extorsiones que hacen a Mi pueblo,” declara el Señor Dios.

Так говорить Господь Бог: Досить вам, Ізраїлеві князі! Насильство та утиски відсуньте, а робіть правосуддя та правду, перестаньте випихати народ Мій з його землі, говорить Господь Бог!

10 Tendrán balanzas justas, efa justo (22 litros) y bato justo (22 litros).

Майте справедливу вагу, і справедливу ефу та справедливого бата.

11 E l efa y el bato serán de la misma cantidad, de modo que el bato contenga un décimo del homer (22 litros) y el efa un décimo del homer; se les medirá de acuerdo con el homer (220 litros).

Ефа й бат буде однакова міра, щоб бат виносив десяту частину хомеру, а десята частина хомеру ефа; згідно з хомером буде міра його.

12 Y el siclo (11. 4 gramos de plata) será de veinte geras. Veinte siclos, veinticinco siclos y quince siclos serán una mina (en este vers 60 siclos) para ustedes. Ofrendas y Fiestas

А шекель двадцять ґерів; двадцять шеклів, двадцять і п'ять шеклів, та п'ятнадцять шеклів буде вам міна.

13 E sta es la ofrenda que ofrecerán: 3. 7 litros por cada 220 litros de trigo; 3. 7 litros por cada 220 litros de cebada;

Оце те приношення, що ви принесете: шоста частина ефи з хомеру пшениці й шоста частина ефи з хомеру ячменю.

14 y la ordenanza para el aceite, para el bato de aceite (22 litros), será la décima parte de un bato por cada coro; éste equivale a diez batos o un homer (220 litros); porque diez batos son un homer;

А постанова про оливу з бата оливи: десята частина бата з кору, десять батів хомер, бо десять батів хомер.

15 y una oveja por cada rebaño de doscientas de los abrevaderos de Israel, para la ofrenda de cereal, para el holocausto y para las ofrendas de paz, a fin de hacer expiación por ellos,” declara el Señor Dios.

І одна штука з отари з двохсот штук з доброго пасовиська Ізраїлевого на жертву хлібну, і на цілопалення, і на жертви мирні, щоб очистити їх, говорить Господь Бог.

16 Todo el pueblo de la tierra contribuirá a esta ofrenda para el príncipe en Israel.

Увесь народ цього Краю повинен давати приношення для князя в Ізраїлі.

17 Y al príncipe le corresponderá proveer los holocaustos, las ofrendas de cereal y las libaciones en las fiestas, en las lunas nuevas y en los días de reposo, en todas las fiestas señaladas de la casa de Israel. El proveerá la ofrenda por el pecado, la ofrenda de cereal, el holocausto y las ofrendas de paz para hacer expiación por la casa de Israel.”

А на обов'язку князя буде: цілопалення, і жертва хлібна та жертва лита в свята, і в новомісяччя та в суботи, в усі свята Ізраїлевого дому, він приготує жертву за гріх, і жертву хлібну, і цілопалення, і жертви мирні на очищення за Ізраїлів дім.

18 Así dice el Señor Dios: “En el mes primero, el primer día del mes, tomarás de la vacada un novillo sin defecto y purificarás el santuario.

Так говорить Господь Бог: У першому місяці, першого дня місяця візьмеш молодого бика з великої худоби, безвадного, й очистиш святиню.

19 E l sacerdote tomará de la sangre de la ofrenda por el pecado y la pondrá sobre los postes de la puerta del templo, en los cuatro ángulos del zócalo del altar y sobre los postes de la puerta del atrio interior.

І візьме священик з крови жертви за гріх, і покропить на одвірок храму та на чотири кути відступу жертівника, і на одвірок брами внутрішнього подвір'я.

20 Y así harás el día séptimo del mes para todo aquél que se desvíe o que sea ingenuo. Así harán expiación por el templo.

І так зробиш сьомого дня першого місяця за кожного, хто прогрішиться через помилку або з глупоти, і очистите храма.

21 E n el mes primero, a los catorce días del mes, será para ustedes la Pascua, fiesta de siete días; en ella se comerá el pan sin levadura.

У першому місяці, чотирнадцятого дня місяця буде вам Пасха, свято семиденне; будете їсти опрісноки.

22 E n ese día, el príncipe ofrecerá por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra un novillo en ofrenda por el pecado.

І приготує того дня князь за себе та за ввесь народ Краю бика на жертву за гріх.

23 E n los siete días de la fiesta ofrecerá en holocausto al Señor siete novillos y siete carneros sin defecto, cada día de los siete días, y en ofrenda por el pecado un macho cabrío cada día.

І сім день свята буде він приготовлювати цілопалення для Господа, сім биків і сім баранів безвадних на день, сім день, і жертву за гріх, козла на день.

24 P roveerá como ofrenda de cereal 22 litros por novillo, 22 litros por carnero, y 3. 7 litros de aceite por cada 22 litros.

І приготовить жертву хлібну, ефу на бика й ефу на барана, а оливи гін на ефу.

25 E n el mes séptimo, a los quince días del mes, en la fiesta, proveerá de igual manera por siete días para la ofrenda por el pecado, para el holocausto, para la ofrenda de cereal y para el aceite.”

Сьомого місяця, п'ятнадцятого дня місяця в свято буде він приготовлювати те саме, сім день, як жертву за гріх, як цілопалення, так і жертву хлібну, так і оливу.