1 E ntonces se congregó todo Israel alrededor de David en Hebrón, y le dijeron: “Mire, somos hueso suyo y carne suya.
І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
2 Y a de antes, cuando Saúl aún era rey, usted era el que sacaba a Israel y el que lo volvía a traer. Y el Señor su Dios le dijo: ‘Tú pastorearás a Mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Mi pueblo Israel.’”
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
4 E ntonces David fue con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y allí estaban los Jebuseos, habitantes de la tierra.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
5 L os habitantes de Jebús dijeron a David: “Usted no entrará aquí.” Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
6 Y David había dicho: “El que primero hiera a un Jebuseo será jefe y comandante.” Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
7 D avid habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo (la ciudadela) hasta la muralla que la rodeaba; y Joab reparó el resto de la ciudad.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
9 D avid se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los Valientes de David
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
10 E stos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
11 Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra 300 a los cuales mató de una sola vez.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
12 D espués de él, Eleazar, hijo de Dodo el Ahohíta; él era uno de los tres valientes.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
13 E l estaba con David en Pasdamim cuando los Filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los Filisteos,
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los Filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria (salvación).
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
15 T res de los treinta jefes descendieron a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los Filisteos acampaba en el Valle de Refaim.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los Filisteos estaba en Belén (Casa del Pan).
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
17 D avid sintió un gran deseo, y dijo: “¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!”
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
18 E ntonces los tres se abrieron paso por el campamento de los Filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
19 y dijo: “Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron.” Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra 300 y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
21 D e los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
22 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
23 T ambién mató a un Egipcio, un hombre grande de 2. 25 metros de estatura; y en la mano del Egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del Egipcio, lo mató con su propia lanza.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
24 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
25 E l fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
26 Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
27 S amot el Harodita, Heles el Pelonita,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
28 I ra, hijo de Iques el Tecoíta, Abiezer el Anatotita,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
29 S ibecai el Husatita, Ilai el Ahohíta,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
30 M aharai el Netofatita, Heled, hijo de Baana el Netofatita,
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
31 I tai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
32 H urai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbatita,
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
33 A zmavet el Barhumita, Eliaba el Saalbonita,
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
34 l os hijos de Hasem el Gizonita, Jonatán, hijo de Sage el Ararita,
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
35 A híam, hijo de Sacar el Ararita, Elifal, hijo de Ur,
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
36 H efer el Megueratita, Ahías el Pelonita,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
37 H ezro el Carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
38 J oel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
39 S elec el Amonita, Naharai el Beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
40 I ra el Itrita, Gareb el Itrita,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
41 U rías el Hitita, Zabad, hijo de Ahlai,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
42 A dina, hijo de Siza el Rubenita, jefe de los Rubenitas, y treinta con él.
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
43 H anán, hijo de Maaca, y Josafat el Mitnita,
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
44 U zías el Astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam el Aroerita,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
45 J ediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, el Tizita,
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
46 E liel el Mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma el Moabita,
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
47 E liel, Obed y Jaasiel el Mesobaíta.
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.