Oseas 12 ~ Осія 12

picture

1 E fraín se alimenta de viento, Y persigue sin cesar al viento del este. Multiplica la mentira y la violencia; Hacen además pacto con Asiria, Y el aceite es llevado a Egipto.

(12-2) Єфрем пасе вітра й женеться за вітром із сходу. Неправду й руїну розмножує він кожного дня, умову складають з Ашшуром, олива ж несеться в Єгипет.

2 E l Señor también tiene pleito con Judá, Y castigará a Jacob conforme a sus caminos; Conforme a sus obras le pagará.

(12-3) Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навістить за путями його, за ділами його йому зверне.

3 E n el vientre tomó a su hermano por el talón, Y en su madurez luchó con Dios.

(12-4) Він в утробі тримав за п'яту свого брата, а в силі своїй він боровся із Богом,

4 S í, luchó con el ángel y prevaleció, Lloró y Le pidió Su ayuda; En Betel (Casa de Dios) Lo encontró, Y allí El habló con nosotros,

(12-5) і боровся він з Анголом, та й переміг. Плакав він, і благав він Його, у Бет-Елі знайшов Він його, і там з нами говорить.

5 S í, el Señor, Dios de los ejércitos, El Señor es Su nombre.

(12-6) А Господь Бог Саваот, Його Ймення Господь.

6 Y tú, vuelve a tu Dios, Practica la misericordia (la lealtad) y la justicia (el derecho), Y espera siempre en tu Dios.

(12-7) А ти через Бога свого навернешся, стережи милість та суд, і завжди надійся на Бога свого!

7 A un mercader, en cuyas manos hay balanzas falsas, Le gusta oprimir.

(12-8) Немов Ханаан, у нього в руці неправдива вага, любить він кривду чинити.

8 E fraín ha dicho: “Ciertamente me he enriquecido, He adquirido riquezas para mí; En todos mis trabajos no hallarán en mí Iniquidad alguna que sea pecado.”

(12-9) І каже Єфрем: Справді я збагатився, знайшов я маєток собі! У всіх моїх чинах не знайдуть провини мені, що гріхом би була.

9 P ero Yo he sido el Señor tu Dios desde la tierra de Egipto; De nuevo te haré habitar en tiendas, Como en los días de la fiesta señalada.

(12-10) А Я Господь, Бог твій від краю єгипетського, ще в наметах тебе посаджу, немов за днів свята.

10 T ambién he hablado a los profetas Y multipliqué las visiones; Y por medio de los profetas hablé en parábolas.

(12-11) І Я говорив до пророків, і видіння розмножив, і через пророків Я притчі казав.

11 ¿ Hay iniquidad en Galaad? Ciertamente son indignos. En Gilgal sacrifican toros, Sí, sus altares son como montones de piedra En los surcos del campo.

(12-12) Хіба беззаконня лишив Ґілеад, і марнотою стались лиш там? У Ґілґалі приносили в жертву волів, а їхні жертівники мов ті купи каміння на борознах пільних.

12 P ero Jacob huyó a la tierra de Aram, E Israel sirvió por una mujer, Y por una mujer cuidó rebaños.

(12-13) І втік Яків на поле Арама, а Ізраїль за жінку робив, і за жінку отару стеріг.

13 P or un profeta el Señor hizo subir a Israel de Egipto, Y por un profeta fue guardado.

(12-14) І через пророка Господь із Єгипту Ізраїля вивів, і пророком стережений був він.

14 E fraín le ha irritado amargamente; Por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, Y le devolverá su oprobio.

(12-15) Єфрем Господа гірко розгнівав, і тому його вчинки криваві Він лишить на ньому, і поверне йому його сором.