2 Crónicas 11 ~ 2 хроніки 11

picture

1 C uando Roboam llegó a Jerusalén, reunió la casa de Judá y Benjamín, 180, 000 hombres, guerreros escogidos, para pelear contra Israel y restituir el reino a Roboam.

І прийшов Рехав'ам до Єрусалиму, і зібрав дім Юдин та Веніяминів, сто й вісімдесят тисяч вибраних військових, щоб воювати з Ізраїлем, щоб вернути царство Рехав'амові.

2 P ero la palabra del Señor vino a Semaías, hombre de Dios, diciendo:

І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:

3 Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a todo Israel en Judá y Benjamín, diciéndo les:

Скажи Рехав'амові, Соломонову синові, цареві Юдиному, та всьому Ізраїлеві в Юді та в Веніямині, говорячи:

4 Así dice el Señor: “No subirán ni pelearán contra sus hermanos; vuelva cada uno a su casa, porque de Mí ha venido esto.”’” Y ellos escucharon las palabras del Señor y desistieron de ir contra Jeroboam.

Так сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми братами! Верніться кожен до дому свого, бо ця річ сталася від Мене! І вони послухалися Господніх слів, і вернулися з походу на Єровоама.

5 Y Roboam habitó en Jerusalén, y edificó ciudades para defensa en Judá.

І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував твердинні міста в Юді.

6 A sí edificó Belén (Casa del Pan), Etam, Tecoa,

І збудував він Віфлеєма, і Етама, і Текою,

7 B et Sur, Soco, Adulam,

і Бет-Цура, і Сохо, і Адуллама,

8 G at, Maresa, Zif,

і Ґата, і Марешу, і Зіфа,

9 A doraim, Laquis, Azeca,

і Адораїма, і Лахіша, і Азеку,

10 Z ora, Ajalón y Hebrón, que son ciudades fortificadas en Judá y en Benjamín.

і Цор'у, і Айялона, і Хеврона, що в Юді та в Веніямині, міста твердинні.

11 T ambién reforzó las fortalezas y puso comandantes en ellas, y provisiones de víveres, aceite y vino.

І зміцнив він ті твердині, і дав у них начальників, і запаси, і оливи, і вина,

12 Y puso escudos y lanzas en todas las ciudades y las reforzó en gran manera. Así mantuvo a su lado a Judá y a Benjamín.

а до кожного окремого міста великі щити та ратища, і дуже сильно їх позміцнював. І був його Юда та Веніямин.

13 Y los sacerdotes y los Levitas que estaban en todo Israel se pasaron a él desde todos sus distritos.

А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.

14 P orque los Levitas dejaron sus tierras de pastos y sus propiedades y vinieron a Judá y a Jerusalén, pues Jeroboam y sus hijos los habían excluido de servir al Señor como sacerdotes.

Бо Левити кидали пасовиська свої та власність свою, і приходили до Юди та до Єрусалиму, бо Єровоам та сини його усунули їх від священичого служіння Господеві,

15 Y Jeroboam designó sus propios sacerdotes para los lugares altos, para los demonios (ídolos), y para los becerros que él había hecho.

і понаставляли собі священиків для пагірків та демонів, та для тельців, що він понароблював.

16 A quéllos de entre todas las tribus de Israel que habían resuelto en su corazón buscar al Señor, Dios de Israel, los siguieron a Jerusalén para sacrificar al Señor, Dios de sus padres.

А за ними, зо всіх Ізраїлевих племен ті, що віддавали своє серце шукати Господа, Бога Ізраїля, приходили до Єрусалиму приносити жертви Господеві, Богові батьків своїх.

17 Y fortalecieron el reino de Judá y apoyaron a Roboam, hijo de Salomón, por tres años, pues por tres años anduvieron en el camino de David y de Salomón.

І зміцнили вони Юдине царство, і підсилили Рехав'ама, Соломонового сина, на три роки, бо вони ходили три роки дорогою Давида та Соломона.

18 E ntonces Roboam tomó por mujer a Mahalat, hija de Jerimot, hijo de David y de Abihail, hija de Eliab, hijo de Isaí,

І взяв собі Рехав'ам жінку Махалат, дочку Єрімота, Давидового сина, та Авіхаїл, дочку Еліава, Ісаєвого сина.

19 y ella le dio hijos: Jeús, Semarías y Zaham.

І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.

20 D espués de ella tomó a Maaca, hija de Absalón, y ella le dio a Abías, Atai, Ziza y Selomit.

А по ній він узяв Мааху, дочку Авесаломову, і вона породила йому Авійю, і Аттая, і Зізу, і Шеломіта.

21 Y amó Roboam a Maaca, hija de Absalón, más que a todas sus otras mujeres y concubinas. Porque había tomado dieciocho mujeres y sesenta concubinas, y tuvo veintiocho hijos y sesenta hijas.

І покохав Рехав'ам Мааху, Авесаломову дочку, над усіх жінок своїх та наложниць своїх, бо він узяв вісімнадцять жінок та шістдесят наложниць, і породив двадцять і вісім синів та шістдесят дочок.

22 R oboam puso a Abías, hijo de Maaca, por cabeza y jefe entre sus hermanos, porque quería hacerlo rey.

А за голову Рехав'ам поставив Авійю, Маахиного сина, за володаря серед братів його, бо він хотів настановити його царем.

23 Y obró sabiamente, y distribuyó a algunos de sus hijos por todos los territorios de Judá y de Benjamín, por todas las ciudades fortificadas, les dio alimento en abundancia, y les buscó muchas mujeres.

І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх твердинних міст, і дав їм багате утримання, і підшукав їм багато жінок.