1 W hen Rehoboam came to Jerusalem, he gathered together the family of Judah and Benjamin. There were 180, 000 chosen men of war gathered to fight against Israel to make Rehoboam their king again.
І прийшов Рехав'ам до Єрусалиму, і зібрав дім Юдин та Веніяминів, сто й вісімдесят тисяч вибраних військових, щоб воювати з Ізраїлем, щоб вернути царство Рехав'амові.
2 B ut the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:
3 “ Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah. And speak to all Israel in Judah and Benjamin. Tell them,
Скажи Рехав'амові, Соломонову синові, цареві Юдиному, та всьому Ізраїлеві в Юді та в Веніямині, говорячи:
4 ‘ This is what the Lord says, “You must not go up to fight against your brothers. Every man return to his house. For I have made this happen.”’” So they listened to the word of the Lord and returned. They did not go against Jeroboam. Rehoboam Makes the Cities Strong
Так сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми братами! Верніться кожен до дому свого, бо ця річ сталася від Мене! І вони послухалися Господніх слів, і вернулися з походу на Єровоама.
5 R ehoboam lived in Jerusalem and built strong cities in Judah.
І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував твердинні міста в Юді.
6 H e built Bethlehem, Etam, Tekoa,
І збудував він Віфлеєма, і Етама, і Текою,
7 B eth-zur, Soco, Adullam,
і Бет-Цура, і Сохо, і Адуллама,
8 G ath, Mareshah, Ziph,
і Ґата, і Марешу, і Зіфа,
9 A doraim, Lachish, Azekah,
і Адораїма, і Лахіша, і Азеку,
10 Z orah, Aijalon, and Hebron. These are strong cities with walls, in Judah and in Benjamin.
і Цор'у, і Айялона, і Хеврона, що в Юді та в Веніямині, міста твердинні.
11 H e made the strong places stronger. He put leaders in them, and stores of food, oil, and wine.
І зміцнив він ті твердині, і дав у них начальників, і запаси, і оливи, і вина,
12 A nd he put battle-coverings and spears in every city and made them very strong. So he kept Judah and Benjamin. Religious Leaders and Levites Come to Judah
а до кожного окремого міста великі щити та ратища, і дуже сильно їх позміцнював. І був його Юда та Веніямин.
13 T he religious leaders and the Levites who were in all Israel joined with Rehoboam from all places where they lived.
А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.
14 T he Levites left their fields and land and came to Judah and Jerusalem. For Jeroboam and his sons had stopped them from working as religious leaders for the Lord.
Бо Левити кидали пасовиська свої та власність свою, і приходили до Юди та до Єрусалиму, бо Єровоам та сини його усунули їх від священичого служіння Господеві,
15 H e chose religious leaders of his own for the high places, for the goat-gods and for the calves which he had made.
і понаставляли собі священиків для пагірків та демонів, та для тельців, що він понароблював.
16 T hose from all the families of Israel who set their hearts on following the Lord God of Israel came after them to Jerusalem. They came to give gifts in worship to the Lord God of their fathers.
А за ними, зо всіх Ізраїлевих племен ті, що віддавали своє серце шукати Господа, Бога Ізраїля, приходили до Єрусалиму приносити жертви Господеві, Богові батьків своїх.
17 T hey made the nation of Judah strong, and gave strength to Rehoboam the son of Solomon for three years. For they walked in the way of David and Solomon for three years. Rehoboam’s Family
І зміцнили вони Юдине царство, і підсилили Рехав'ама, Соломонового сина, на три роки, бо вони ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
18 T hen Rehoboam married Mahalath. She was the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
І взяв собі Рехав'ам жінку Махалат, дочку Єрімота, Давидового сина, та Авіхаїл, дочку Еліава, Ісаєвого сина.
19 S he gave birth to Rehoboam’s sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.
20 A fter her he married Maacah the daughter of Absalom. She gave birth to his sons: Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
А по ній він узяв Мааху, дочку Авесаломову, і вона породила йому Авійю, і Аттая, і Зізу, і Шеломіта.
21 R ehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and women who acted as his wives. For he had taken eighteen wives and sixty women who acted as his wives. He was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
І покохав Рехав'ам Мааху, Авесаломову дочку, над усіх жінок своїх та наложниць своїх, бо він узяв вісімнадцять жінок та шістдесят наложниць, і породив двадцять і вісім синів та шістдесят дочок.
22 R ehoboam chose Maacah’s son Abijah to be the head leader among his brothers. For he wanted to make him king.
А за голову Рехав'ам поставив Авійю, Маахиного сина, за володаря серед братів його, бо він хотів настановити його царем.
23 A nd he acted with wisdom. He spread some of his sons to every strong city in all the lands of Judah and Benjamin. He gave them much food, and found many wives for them.
І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх твердинних міст, і дав їм багате утримання, і підшукав їм багато жінок.