2 Chronicles 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 W hen Rehoboam came to Jerusalem, he gathered together the family of Judah and Benjamin. There were 180, 000 chosen men of war gathered to fight against Israel to make Rehoboam their king again.

Na, i te taenga o Rehopoama ki Hiruharama, ka huihuia e ia te whare o Hura raua ko Pineamine, kotahi rau e waru tekau mano; he hunga whiriwhiri, he hunga whawhai, hei whawhai ki a Iharaira, kia hoki ai te kingitanga ki a Rehopoama.

2 B ut the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Hemaia tangata a te Atua; i mea ia,

3 Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah. And speak to all Israel in Judah and Benjamin. Tell them,

Korero ki a Rehopoama tama a Horomona, kingi o Hura, ki a Iharaira katoa hoki i a Hura, i a Pineamine, mea atu,

4 This is what the Lord says, “You must not go up to fight against your brothers. Every man return to his house. For I have made this happen.”’” So they listened to the word of the Lord and returned. They did not go against Jeroboam. Rehoboam Makes the Cities Strong

Ko te kupu tenei a Ihowa, Kei haere koutou ki runga, kei whawhai ki o koutou tuakana. Hoki atu ki tona whare, ki tona whare; naku hoki tenei mea. Heoi rongo tonu ratou ki nga kupu a Ihowa, a hoki ana, kihai i haere ki te whawhai ki a Ieropoama.

5 R ehoboam lived in Jerusalem and built strong cities in Judah.

Na ka noho a Rehopoama ki Hiruharama, a hanga ana e ia etahi pa tiaki ki Hura.

6 H e built Bethlehem, Etam, Tekoa,

Nana i hanga a Peterehema, a Etema, a Tekoa,

7 B eth-zur, Soco, Adullam,

A Peteturu, a Hoko, a Aturama,

8 G ath, Mareshah, Ziph,

A Kata, a Mareha, a Tiwhi,

9 A doraim, Lachish, Azekah,

A Aroaraima, a Rakihi, a Ateka,

10 Z orah, Aijalon, and Hebron. These are strong cities with walls, in Judah and in Benjamin.

A Toraha, a Atarono, a Heperona. I a Hura enei raua ko Pineamine, he pa taiepa.

11 H e made the strong places stronger. He put leaders in them, and stores of food, oil, and wine.

I hanga ano e ia kia kaha etahi pa taiepa, whakawhiwhi rawa ki te rangatira mo roto, ki tona nui ano hoki o te kai, o te hinu, o te waina,

12 A nd he put battle-coverings and spears in every city and made them very strong. So he kept Judah and Benjamin. Religious Leaders and Levites Come to Judah

Ki te pukupuku, ki te tao ano hoki i roto i tenei pa, i tenei pa; no ka tino kaha rawa; i a ia hoki a Hura raua ko Pineamine.

13 T he religious leaders and the Levites who were in all Israel joined with Rehoboam from all places where they lived.

Na, ko nga tohunga me nga Riwaiti puta noa i a Iharaira, haere ana ratou ki a ia i o ratou rohe katoa.

14 T he Levites left their fields and land and came to Judah and Jerusalem. For Jeroboam and his sons had stopped them from working as religious leaders for the Lord.

I whakarerea hoki e nga Riwaiti o ratou wahi i nga pa, me o ratou kainga ake, a haere ana ki Hura, ki Hiruharama: i peia hoki ratou e Ieropoama ratou ko ana tama, kei mahi tohunga ratou ki a Ihowa.

15 H e chose religious leaders of his own for the high places, for the goat-gods and for the calves which he had made.

I whakaritea ano e ia etahi tohunga mana ki nga wahi tiketike, ki nga koati toa, ki nga kuao kau i hanga e ia.

16 T hose from all the families of Israel who set their hearts on following the Lord God of Israel came after them to Jerusalem. They came to give gifts in worship to the Lord God of their fathers.

Na i muri i a ratou ko te hunga o nga iwi katoa o Iharaira i homai nei i o ratou ngakau ki te rapu i a Ihowa, i te Atua o Iharaira, haere ana ratou ki Hiruharama ki te mea patunga tapu ki a Ihowa, ki te Atua o o ratou matua.

17 T hey made the nation of Judah strong, and gave strength to Rehoboam the son of Solomon for three years. For they walked in the way of David and Solomon for three years. Rehoboam’s Family

Heoi na ratou i whakau te kingitanga o Hura, i whakakaha hoki a Rehopoama tama a Horomona, e toru tau: e toru hoki nga tau i haere ai ratou i te ara o Rawiri raua ko Horomona.

18 T hen Rehoboam married Mahalath. She was the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.

Na ka tangohia e Rehopoama hei wahine mana a Maharata tamahine a Terimoto tama a Rawiri, a raua ko Apihaira tamahine a Eriapa tama a Hehe;

19 S he gave birth to Rehoboam’s sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.

Na, ko ana tama i whanau i tenei; ko Ieuhu, ko Hemaria, ko Tahama.

20 A fter her he married Maacah the daughter of Absalom. She gave birth to his sons: Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.

A i muri i tenei wahine ka tangohia e ia ko Maaka tamahine a Apoharama. Na, ko ana tama i whanau i tenei; ko Apia, ko Atai, ko Tita, ko Heromiti.

21 R ehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and women who acted as his wives. For he had taken eighteen wives and sixty women who acted as his wives. He was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.

Na ko Maaka tamahine a Apoharama ta Rehopoama i matenui ai o ana wahine katoa, o ana wahine iti ano hoki: kotahi tekau ma waru nga wahine i tangohia e ia, e ono tekau nga wahine i tangohia e ia, e ono tekau nga wahine iti; a e rua tekau ma waru ana tama i whanau, e ono tekau nga tamahine.

22 R ehoboam chose Maacah’s son Abijah to be the head leader among his brothers. For he wanted to make him king.

Na ka meinga e Rehopoama ko Apia tama a Maaka hei upoko, hei rangatira, i roto i ona tuakana, teina; ko ia hoki tana i mea ai hei kingi.

23 A nd he acted with wisdom. He spread some of his sons to every strong city in all the lands of Judah and Benjamin. He gave them much food, and found many wives for them.

Na ka mahi tupato ia, a whakamararatia atu ana e ia ana tama ki nga whenua katoa o Hura, o Pineamine, ki nga pa taiepa katoa: nui atu hoki te kai i hoatu e ia ki a ratou. He tokomaha hoki nga wahine i rapua e ia ma ratou.