1 O Lord, do not speak sharp words to me when You are angry. Do not punish me in Your burning anger.
He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
2 F or Your arrows have cut deep into me. And Your hand has come down upon me.
Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
3 M y body is in pain because of Your anger. There is no strength in my bones because of my sin.
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
4 F or my sins are gone over my head. Like a heavy load, they weigh too much for me.
Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
5 M y sores smell and grow bigger because I do foolish things.
E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
6 I cannot stand straight but keep my head down. I have sorrow all day long
E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
7 f or my body is filled with burning pain. There is no strength in my body.
Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
8 I am weak and broken. I cry because of the pain in my heart.
Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
9 L ord, all my desire is before You. And my breathing deep within is not hidden from You.
E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
10 M y heart beats fast. My strength leaves me. Even the light of my eyes has gone from me.
Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
11 M y loved ones and my friends stay away from me because of my sickness. My family stands far away.
Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
12 T hose who want to take my life set their traps. And those who want to destroy me talk about ways to do it. They make their sinful plans all day long.
E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
13 B ut like a deaf man, I do not hear. I am like one who cannot speak and does not open his mouth.
Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
14 Y es, I am like a man who does not hear, and whose mouth does not argue.
Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
15 F or I hope in You, O Lord. You will answer, O Lord my God.
E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
16 F or I said, “Do not let them be happy and raise themselves up against me when my foot trips.”
I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
17 F or I am ready to fall. And my sorrow is always with me.
Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
18 F or I tell my wrong-doings. I am full of sorrow because of my sin.
Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
19 B ut those who fight against me are full of action and strength. There are many who hate me without reason.
Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 T hey pay what is bad for what is good. They are against me because I follow what is good.
He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
21 D o not leave me alone, O Lord! O my God, do not be far from me!
Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 H urry to help me, O Lord, Who saves me!
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.