Jeremiah 1 ~ Jeremiah 1

picture

1 T hese are the words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the religious leaders at Anathoth in the land of Benjamin.

Ko nga kupu a Heremaia tama a Hirikia, ko ia nei tetahi o nga tohunga i Anatoto i te whenua o Pineamine:

2 T he Word of the Lord came to Jeremiah in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his rule.

I puta nei ki a ia te kupu a Ihowa i nga ra o Hohia tama a Amono, kingi o Hura, i te tekau ma toru o nga tau o tona kingitanga.

3 I t came also in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, until the fifth month of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, when the people of Jerusalem were taken away.

I puta ano hoki i nga ra o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura, a taka noa te tekau ma tahi o nga tau o Terekia tama a Hohia kingi o Hura, taea noatia te whakaraunga o Hiruharama i te rima o nga marama.

4 N ow the Word of the Lord came to me saying,

Na i puta te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

5 Before I started to put you together in your mother, I knew you. Before you were born, I set you apart as holy. I chose you to speak to the nations for Me.”

Kiano koe i hanga e ahau i roto i te kopu, kua mohio ahau ki a koe, a kiano koe i puta mai i te puku, kua whakatapua koe e ahau; kua whakaritea koe e ahau hei poropiti ki nga iwi.

6 T hen I said, “O, Lord God! I do not know how to speak. I am only a boy.”

Na ka mea ahau, Aue, e Ihowa, e te Atua, nana, kahore e taea e ahau te korero, he tamariki nei hoki ahau.

7 B ut the Lord said to me, “Do not say, ‘I am only a boy.’ You must go everywhere I send you. And you must say whatever I tell you.

Ano ra ko Ihowa ki ahau, Kaua e mea, He tamariki ahau: no te mea, ahakoa ko wai te hunga e unga atu ai koe e ahau, me haere tonu koe, me korero hoki e koe nga mea katoa e whakahaua e ahau ki a koe.

8 D o not be afraid of them. For I am with you to take you out of trouble,” says the Lord.

Kaua e wehi i a ratou; kei a koe hoki ahau hei whakaora i a koe, e ai ta Ihowa.

9 T hen the Lord put out His hand and touched my mouth, and said to me, “See, I have put My words in your mouth.

Na ka totoro mai te ringa o Ihowa, a ka pa ki toku mangai; a ka mea a Ihowa ki ahau, Nana, kua hoatu nei e ahau aku kupu ki tou mangai:

10 I have chosen you this day to be over the nations and the kings, to dig up and to pull down, to destroy and to throw down, to build and to plant.”

Titiro, no tenei ra i meinga ai koe e ahau hei whakatakoto tikanga ki nga iwi, ki nga kingitanga, hei unu atu, hei wahi iho, hei whakangaro, hei turaki iho, hei hanga, hei whakato.

11 A nd the Word of the Lord came to me saying, “What do you see, Jeremiah?” I said, “I see a branch of an almond tree.”

I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea, He aha te mea e kite na koe, e Heremaia? Ano ra ko ahau, He peka aramona taku e kite nei.

12 T hen the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching to see that My Word is completed.”

Ano ra ko Ihowa ki ahau, Ka pai tau tirohanga atu; no te mea ka tirohia e ahau taku kupu, ka mahia.

13 T he Word of the Lord came to me a second time saying, “What do you see?” And I said, “I see a boiling pot, with its face turned away from the north.”

Na ko te rua o nga putanga mai o te kupu a Ihowa ki ahau; i mea ia, He aha te mea e kite na koe? Ano ra ko ahau, He kohua e koropupu ana taku e kite nei, a ko tona mata e anga mai ana i te raki.

14 T hen the Lord said to me, “Out of the north trouble will come upon all the people of the land.

Na ka mea a Ihowa ki ahau, Ka puta mai i te raki he kino mo nga tangata katoa o te whenua.

15 F or, see, I am calling all the families of the nations of the north,” says the Lord. “And they will come. Then every one will set up his throne at the gates of Jerusalem, and against all the walls around it, and against all the cities of Judah.

Tenei hoki ahau te karanga nei ki nga hapu katoa o nga kingitanga o te raki, e ai ta Ihowa; a ka haere mai ratou, ka whakatu i tona torona, i tona torona, ki te tomokanga i nga kuwaha o Hiruharama, ki ona taiepa katoa, a karapoi noa, ki nga pa k atoa ano o Hura.

16 A nd I will tell how they are to be punished for all their sin. For they have turned away from Me and have given gifts to other gods, and worshiped the works of their own hands.

Ka puaki ano i ahau aku whakawakanga ki a ratou mo o ratou kino katoa; mo ratou i whakarere i ahau, i tahu whakakakara ki nga atua ke, i koropiko ki nga mahi a o ratou ringa.

17 N ow get ready. Stand up and tell them everything that I tell you. Do not be afraid of them, or I will make trouble for you in front of them.

Na, ko koe, whitikiria tou hope, whakatika, korerotia ki a ratou nga mea katoa e whakahaua e ahau ki a koe; aua e wehi i a ratou, kei meinga koe e ahau kia numinumi kau ki to ratou aroaro.

18 T oday I have made you as a strong city ready for war, as a pillar of iron and as walls of brass against the whole land, against the kings of Judah, the rulers, its religious leaders, and the people of the land.

No te mea hoki kua meinga koe e ahau i tenei ra hei pa taiepa, hei pou rino, hei taiepa parahi ki te whenua katoa, ki nga kingi o Hura, ki ona rangatira, ki ona tohunga, ki te iwi ano o te whenua.

19 A nd they will fight against you. But they will not have power over you, for I am with you to take you out of trouble,” says the Lord.

A ka whawhai ratou ki a koe, otira e kore koe e taea e ratou; no te mea kei a koe ahau, e ai ta Ihowa, hei whakaora i a koe.