1 T he gate-keepers were divided up. Of the Korahites there was Meshelemiah the son of Kore, a son of Asaph.
Na, ko nga wehenga o nga kaitiaki kuwaha; no nga Korohi ko Meheremia tama a Kore, no nga tama a Ahapa.
2 M eshelemiah’s sons were Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth.
Na, ko nga tama a Meheremia, ko Hakaraia te matamua, ko Teriaere te tuarua, ko Teparia te tuatoru, ko Iataniere te tuawha,
3 E lam was his fifth son, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
Ko Erama te tuarima, ko Iehohanana te tuaono, ko Erioenai te tuawhitu.
4 O bed-edom’s sons were Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth.
A ko nga tama a Opereeroma; ko Hemaia te matamua, ko Iehotapara te tuarua, ko Ioaha te tuatoru, ko Hakara te tuawha, ko Netaneere te tuarima,
5 A mmiel was his sixth son, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth. God had brought good to the father.
Ko Amiere te tuaono, ko Ihakara te tuawhitu, ko Peurutai te tuawaru; he mea manaaki hoki ia na Ihowa.
6 T o his son Shemaiah sons were born who ruled over their father’s house. They were strong, able men with strength of heart.
A i whanau ano he tama ma tana tama ma Hemaia, he rangatira ratou mo te whare o to ratou papa: he marohirohi hoki ratou, he toa.
7 T he sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad. Their brothers, Elihu and Semachiah, were strong and able men.
Ko nga tama a Hemaia; ko Otoni, ko Repaere, ko Opere, ko Eretapara; he marohirohi ano o ratou teina a Erihu raua ko Hemakia.
8 A ll these were sons of Obed-edom. They and their sons and brothers were able men with strength for the work. There were sixty-two men from Obed-edom.
Ko enei katoa o nga tama a Opereeroma, me a ratou tama, me o ratou teina he kaha ki te mahi, e ono tekau ma rua; na Opereeroma.
9 M eshelemiah had sons and brothers, eighteen strong and able men.
Na he tama a Meheremia, he teina ano, he marohirohi, tekau ma waru.
10 T hese are the sons of Hosah, one of Merari’s sons: Shimri was the first. (He was not the first-born, but his father made him first.)
He tama ano a Hoha o nga tama a Merari; ko Himiri te upoko; ahakoa ehara ia i te matamua, i meinga ia hei upoko e tona papa;
11 H ilkiah was his second, Tebaliah the third, and Zechariah the fourth. Hosah had thirteen sons and brothers in all.
Ko Hirikia te tuarua, ko Teparia te tuatoru, ko Hakaraia te tuawha; ko nga tama katoa, me nga teina o Hoha, tekau ma toru.
12 T hese leaders of the families who were set apart as gate-keepers were given duties like their brothers to work in the Lord’s house.
I roto i enei nga wehenga o nga kaitiaki kuwaha, ara i roto i nga tino tangata, he mahi tiaki pera i ta o ratou tuakana, he minita i roto i te whare o Ihowa.
13 T he families drew names by their fathers’ houses, the small and the large alike, for every gate.
I maka rota ano ratou, te iti, te rahi, nga whare o o ratou matua, mo tenei kuwaha, mo tenei kuwaha.
14 S helemiah’s name was drawn for the east gate. Then they drew the name of his son Zechariah for the north gate. Zechariah used much wisdom talking with people.
Na i taka te rota whaka te rawhiti ki a Heremia. Katahi ka maka te rota a tana tama a Hakaraia, he mohio ia ki te whakatakoto whakaaro, a ko te rota mo te raki i puta ake mana.
15 O bed-edom’s name was drawn for the south gate. And his sons were to watch the store-house.
Ki a Opereeroma ko te rota mo te tonga; a ki ana tama ko te whare taonga.
16 S huppim and Hosah’s names were drawn for the west gate beside the gate of Shallecheth, on the road that goes up a hill. Each one was given his duty to watch.
Ki a Tupimi raua ko Hoha ko to te hauauru, me te kuwaha Harekete, i te huarahi e piki atu ai, tenei tiakanga i te ritenga mai o tenei tiakanga.
17 T here were six Levites on the east. There were four each day on the north. There were four each day on the south. There were two at one time at the store-house.
Tokoono nga Riwaiti mo to te rawhiti, tokowha mo to te raki i tenei ra, i tenei ra, tokowha mo to te tonga i tenei ra, i tenei ra, a ki te whare taonga tokorua, tokorua.
18 T here were four at the road. And there were two at the place between the west wall of the Lord’s house and the wall of the open space.
I Parapara whaka te hauauru, tokowha ki te huarahi, tokorua ki Parapara.
19 T hese were the way the gate-keepers of the sons of Korah and Merari were divided.
Ko nga wehenga enei o nga kaitiaki kuwaha i roto i nga tama a Kore, i nga tama ano a Merari.
20 T heir brothers the Levites watched over the riches of the house of God and the riches of the holy gifts.
Na o nga Riwaiti, ko Ahia ki nga taonga o te whare o Ihowa, ki nga taonga hoki kua oti te whakatapu.
21 T he sons of Ladan, who were Gershonites through the family group of Ladan were Jehielites.
Ko nga tama a Raarana; ko nga tama a nga Kerehoni na Raarana, ko nga upoko o nga whare o nga matua na Raarana Kerehoni; ko Tehieri.
22 T he sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, watched over the riches of the house of the Lord.
Ko nga tama a Tehieri; ko Tetama, ko tona teina ko Hoera, i a ratou nga taonga o te whare o Ihowa.
23 O f the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
No nga Amarami enei, ratou ko nga Itihari, ko nga Heperoni, ko nga Utieri.
24 S hebuel the son of Gershom, son of Moses, was the captain over the riches.
Na ko Hepuere tama a Kerehoma tama a Mohi te rangatira mo nga taonga.
25 H is brothers by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomoth his son.
Me ona teina: na Erietere, tana tama a Rehapia, tana tama a Ihaia, tana tama a Iorama, tana tama a Tikiri, tana tama a Heromoto.
26 S helomoth and his brothers watched over all the riches of the holy gifts. These gifts had been set apart by King David and the heads of the fathers’ houses, the captains of thousands and hundreds, and the captains of the army.
Ko tenei Heromoto ratou ko ona teina nga rangatira mo nga taonga katoa, mo nga mea i whakatapua, i whakatapua nei e Kingi Rawiri ratou ko nga upoko o nga whare o nga matua, ko nga rangatira o nga mano, o nga rau, ko nga rangatira ope.
27 T hey set apart things taken in battles to do the work needed on the house of the Lord.
Ko etahi o nga taonga parakete i riro parau mai, he mea whakatapu na ratou kia mau tonu ai te ora o te whare o Ihowa.
28 S amuel the man of God had set apart gifts. So had Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, and everyone who had set apart anything. All these holy gifts were in the care of Shelomoth and his brothers.
Na, ko nga mea katoa i whakatapua e Hamuera matakite, e Haora tama a Kihi, e Apanere tama a Nere, e Ioapa tama a Teruia, e te hunga katoa ano i whakatapua ai tetahi mea, i raro era i te ringa o Heromoto ratou ko ona teina.
29 O f the Izharites, Chenaniah and his sons were given outside duties for Israel. They were leaders and men who decide who is guilty or not.
O nga Itihari, ko Kenania ratou ko ana tama mo nga mahinga o waho ki a Iharaira, hei rangatira, hei kaiwhakawa.
30 O f the Hebronites, Hashabiah and his brothers were leaders of Israel west of the Jordan. They were 1, 700 able men who did all the work of the Lord and the work of the king.
O nga Heperoni, ko Hahapia ratou ko ona teina, he marohirohi, kotahi mano e whitu rau, hei rangatira i roto i te hunga o Iharaira i tenei taha o Horano whaka te hauauru, i nga minitatanga katoa ki a Ihowa, i nga mahi ano a te kingi.
31 O f the Hebronites, Jerijah was the leader of the Hebronites by their families and fathers’ houses. Very able men were found among them at Jazer in Gilead in the fortieth year of David’s rule.
I roto i nga Heperoni ko Teriia te upoko, ara i roto i nga Heperoni, i runga ano i nga whakatupuranga o nga whare o nga matua. I te wha tekau o nga tau o te kingitanga o Rawiri i rapua ratou, a kua kitea etahi marohirohi i roto i a ratou, he toa, ki Iatere o Kireara.
32 J erijah and his brothers were 2, 700 able men, heads of fathers’ houses. King David chose them to take care of all the duties of God and of the king, among the Reubenites, the Gadites and the half-family group of the Manassites.
Me ona teina, he toa, e rua mano e whitu rau, he upoko no nga whare o nga matua, meinga ana ratou e Kingi Rawiri hei rangatira mo nga Reupeni, mo nga Kari, mo tetahi tanga o te iwi o Manahi, mo nga mea katoa a te Atua, mo nga mea ano a te kingi.