1 T he gate-keepers were divided up. Of the Korahites there was Meshelemiah the son of Kore, a son of Asaph.
Quanto
2 M eshelemiah’s sons were Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth.
E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 E lam was his fifth son, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 O bed-edom’s sons were Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth.
Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,
5 A mmiel was his sixth son, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth. God had brought good to the father.
Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 T o his son Shemaiah sons were born who ruled over their father’s house. They were strong, able men with strength of heart.
Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.
7 T he sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad. Their brothers, Elihu and Semachiah, were strong and able men.
Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 A ll these were sons of Obed-edom. They and their sons and brothers were able men with strength for the work. There were sixty-two men from Obed-edom.
Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 M eshelemiah had sons and brothers, eighteen strong and able men.
Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 T hese are the sons of Hosah, one of Merari’s sons: Shimri was the first. (He was not the first-born, but his father made him first.)
De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 H ilkiah was his second, Tebaliah the third, and Zechariah the fourth. Hosah had thirteen sons and brothers in all.
Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 T hese leaders of the families who were set apart as gate-keepers were given duties like their brothers to work in the Lord’s house.
Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmaos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 T he families drew names by their fathers’ houses, the small and the large alike, for every gate.
E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.
14 S helemiah’s name was drawn for the east gate. Then they drew the name of his son Zechariah for the north gate. Zechariah used much wisdom talking with people.
E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 O bed-edom’s name was drawn for the south gate. And his sons were to watch the store-house.
A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.
16 S huppim and Hosah’s names were drawn for the west gate beside the gate of Shallecheth, on the road that goes up a hill. Each one was given his duty to watch.
A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.
17 T here were six Levites on the east. There were four each day on the north. There were four each day on the south. There were two at one time at the store-house.
Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.
18 T here were four at the road. And there were two at the place between the west wall of the Lord’s house and the wall of the open space.
Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 T hese were the way the gate-keepers of the sons of Korah and Merari were divided.
Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
20 T heir brothers the Levites watched over the riches of the house of God and the riches of the holy gifts.
E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
21 T he sons of Ladan, who were Gershonites through the family group of Ladan were Jehielites.
Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.
22 T he sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, watched over the riches of the house of the Lord.
Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
23 O f the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 S hebuel the son of Gershom, son of Moses, was the captain over the riches.
Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
25 H is brothers by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomoth his son.
Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.
26 S helomoth and his brothers watched over all the riches of the holy gifts. These gifts had been set apart by King David and the heads of the fathers’ houses, the captains of thousands and hundreds, and the captains of the army.
Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.
27 T hey set apart things taken in battles to do the work needed on the house of the Lord.
Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.
28 S amuel the man of God had set apart gifts. So had Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, and everyone who had set apart anything. All these holy gifts were in the care of Shelomoth and his brothers.
Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.
29 O f the Izharites, Chenaniah and his sons were given outside duties for Israel. They were leaders and men who decide who is guilty or not.
Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.
30 O f the Hebronites, Hashabiah and his brothers were leaders of Israel west of the Jordan. They were 1, 700 able men who did all the work of the Lord and the work of the king.
Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.
31 O f the Hebronites, Jerijah was the leader of the Hebronites by their families and fathers’ houses. Very able men were found among them at Jazer in Gilead in the fortieth year of David’s rule.
Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 J erijah and his brothers were 2, 700 able men, heads of fathers’ houses. King David chose them to take care of all the duties of God and of the king, among the Reubenites, the Gadites and the half-family group of the Manassites.
A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.