1 T hese are the kings of the land whom the sons of Israel won the war against east of the Jordan. They took their land from the Arnon valley to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 T here was Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the side of the Arnon valley, and from the center of the valley and half of Gilead as far as the river Jabbok, beside the Ammonites.
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 A nd he ruled the Arabah as far as the Sea of Chinneroth in the east, and as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, east toward Beth-jeshimoth and south to the bottom of the hills of Pisgah.
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 A nd they took the land of Og, king of Bashan, one of the Rephaim who were still living. Og lived at Ashtaroth and Edrei.
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 H e ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan. He ruled as far as the land of the Geshurites, the Maacathites, and half of Gilead, as far as the land of Sihon, king of Heshbon.
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
6 T he Lord’s servant Moses and the people of Israel won the war against them. Moses the Lord’s servant gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-family group of Manasseh.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e ã meia tribo de Manassés:
7 T hese are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel won the war against west of the Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as Mount Halak which goes up to Seir. (Joshua gave their land as a gift to the family groups of Israel, by each one’s share.
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras
8 H e gave them the hill country, the valleys, the Arabah, the hill-sides, the desert, and the Negev. It was the land of the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.)
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
9 T here was the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 t he king of Jerusalem, the king of Hebron,
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 t he king of Jarmuth, the king of Lachish,
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 t he king of Eglon, and the king of Gezer.
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 T here was the king of Debir, the king of Geder,
o rei de Debir, o rei de Geder,
14 t he king of Horman, the king of Arad,
o rei de Horma, o rei de Arade,
15 t he king of Libnah, the king of Adullam,
o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 t he king of Makkedah, and the king of Bethel.
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 T here was the king of Tappuah, the king of Hepher,
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 t he king of Aphek, the king of Lasharon,
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 t he king of Madon, the king of Hazor,
o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 t he king of Shimron-meron, and the king of Achshaph.
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 T here was the king of Taanach, the king of Megiddo,
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 t he king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 t he king of Dor in the high-lands of Dor, the king of Goiim in Gilgal,
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
24 a nd the king of Tirzah. There were thirty-one kings in all.
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.