1 I n the fourth year of King Darius, the Word of the Lord came to Zechariah. This was on the fourth day of the ninth month, the month of Chislev.
Aconteceu no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, que é quisleu:
2 N ow the people of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to ask for the Lord’s favor.
Ora, o povo de Betel tinha enviado Sarezer, e Regem-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor,
3 T hey asked the religious leaders of the house of the Lord of All, and the men who speak for God, “Should I cry and go without food in the fifth month, as I have done these many years?”
e para dizerem aos sacerdotes, que estavam na casa do Senhor dos exércitos, e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, com jejum, como o tenho feito por tantos anos?
4 T hen the Word of the Lord of All came to me saying,
Então a palavra do Senhor dos exércitos veio a mim, dizendo:
5 “ Say to all the people of the land and to the religious leaders, ‘When you went without food and cried in sorrow in the fifth and seventh months these 70 years, was it to honor Me?
Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes, e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, acaso foi mesmo para mim que jejuastes?
6 W hen you eat and drink, do you not eat and drink for yourselves?
Ou quando comeis e quando bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?
7 A re not these the words the Lord made known through the men who spoke for Him in the past? They spoke these words when Jerusalem was full of people and riches, together with the cities around it, and when the Negev and the lower hills were full of people.’” People Taken Away Because Of Not Obeying
Não eram estas as palavras que o Senhor proferiu por intermédio dos profetas antigos, quando Jerusalém estava habitada e próspera, juntamente com as suas cidades ao redor dela, e quando o Sul e a campina eram habitados?
8 T hen the Word of the Lord came to Zechariah saying,
E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “ The Lord of All said, ‘Do what is right and be kind and show loving-pity to one another.
Assim falou o Senhor dos exércitos: Executai juízo verdadeiro, mostrai bondade e compaixão cada um para com o seu irmao;
10 D o not make it hard for the woman whose husband has died, or the child who has no parents, or the stranger, or the poor. Do not make sinful plans in your hearts against one another.’
e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre; e nenhum de vós intente no seu coração o mal contra o seu irmao.
11 B ut they would not listen. They turned away and stopped their ears from hearing.
Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e taparam os ouvidos, para que não ouvissem.
12 T hey made their hearts like hard stone, so that they could not hear the Law and the words which the Lord of All had sent by His Spirit through the men who spoke for Him in the past. So the Lord of All became very angry.
Sim, fizeram duro como diamante o seu coração, para não ouvirem a lei, nem as palavras que o Senhor dos exércitos enviara pelo seu Espírito mediante os profetas antigos; por isso veio a grande ira do Senhor dos exércitos.
13 W hen I called, they would not listen. So when they called, I would not listen,” says the Lord of All.
Assim como eu clamei, e eles não ouviram, assim também eles clamaram, e eu não ouvi, diz o Senhor dos exércitos;
14 “ With the wind of a storm I sent them everywhere among all the nations that they had not known. The land was laid waste behind them, so that no one could come or go. They turned the good land into an empty waste.”
mas os espalhei com um turbilhão por entre todas as nações, que eles não conheceram. Assim, pois, a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem voltava; porquanto fizeram da terra desejada uma desolação.