1 I srael came out of Egypt. The house of Jacob came from a people who spoke a strange language.
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
2 T hen Judah became His holy place, and Israel became the place of His rule.
Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
3 T he sea looked and ran away. The Jordan turned back.
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
4 T he mountains jumped like sheep, the hills like lambs.
Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
5 W hy did you try to get away, O sea? Why did you turn back, O Jordan?
Que tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?
6 O mountains, why did you jump like sheep? O hills, why did you jump like lambs?
E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
7 S hake in fear before the Lord, O earth, before the God of Jacob.
Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
8 H e changed the rock into a pool of water. He made water flow out of hard rock.
o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.