1 К огда вышел Израиль из Египта и дом Иакова от народа чужеземного,
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
2 И уда стал Его святилищем, Израиль – Его владением.
Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
3 М оре увидело это и отступило, река Иордан обратилась вспять.
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
4 Г оры запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.
Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
5 Ч то с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
Que tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?
6 Ч то вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята?
E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
7 Т репещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Иакова,
Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
8 К оторый превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.
o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.