1 У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
2 Т ам, на вербах, мы повесили наши арфы.
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
3 Т ам пленившие нас требовали от нас песен, притеснители наши требовали от нас веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона».
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 К ак нам петь песнь Господа в чужой земле?
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
5 Е сли я забуду тебя, Иерусалим, пусть забудет моя правая рука свои умения.
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
6 Е сли не буду помнить тебя, пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не поставлю Иерусалим во главе своего веселья.
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém ã minha maior alegria.
7 П рипомни, Господи, сыновей Эдома в день захвата вавилонянами Иерусалима, как они говорили: «Разрушайте, разрушайте его до основания!»
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
8 Д очь Вавилона, обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.
Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
9 Б лажен тот, кто возьмет и разобьет твоих младенцев о камень.
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.