1 Б ог − прибежище нам и сила, неизменный помощник в бедах.
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
2 П отому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля и горы обрушатся в бездну моря,
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
3 п усть воды морские ревут и пенятся и горы дрожат от их волнения. Пауза
ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
4 Р ечные потоки радуют Божий город, святилище, где обитает Всевышний.
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
5 Б ог в этом городе, и он не падет; Бог поддерживает его на заре.
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
6 Н ароды мятутся, и царства рушатся; подает Он Свой голос – и тает земля.
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
7 С нами Господь Сил; Бог Иакова – наша крепость. Пауза
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 П ридите, посмотрите на дела Господа, какие опустошения Он произвел на земле.
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
9 Д о краев земли прекращает Он войны, ломает лук, расщепляет копье и сжигает дотла щиты.
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 О н говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я буду превознесен в народах, превознесен на земле».
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 С нами Господь Сил, Бог Иакова – наша крепость. Пауза
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.