1 Б ог − прибежище нам и сила, неизменный помощник в бедах.
مَلجَأُنا وَقُوَّتُنا هُوَ اللهُ. هُوَ مُعِينٌ يَسهُلُ إلَيهِ الوُصُولُ فِي الضِّيقاتِ.
2 П отому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля и горы обрушатся в бездну моря,
لِهَذا لا نَخافُ حَتَّى لَو تَزَلْزَلَتِ الأرْضُ وَسَقَطَتِ الجِبالُ فِي البَحرِ.
3 п усть воды морские ревут и пенятся и горы дрожат от их волнения. Пауза
حَتَّى لَو هاجَتِ البِحارُ وَماجَتْ وَهَزَّ كِبرِياؤُها الجِبالَ. سِلاهْ
4 Р ечные потоки радуют Божий город, святилище, где обитает Всевышний.
هُناكَ نَهْرٌ رَوافِدُهُ تُفَرِّحُ مَدِينَةَ اللهِ، المَسكِنَ المُقَدَّسَ للهِ العَلِيِّ.
5 Б ог в этом городе, и он не падет; Бог поддерживает его на заре.
اللهُ فِي المَدِينَةِ، فَلَنْ تَسقُطَ أبَداً. اللهُ هُناكَ لِيُدافِعَ عَنها حَتَّى قَبلَ الفَجرِ.
6 Н ароды мятутся, и царства рушатся; подает Он Свой голос – и тает земля.
الشُّعُوبُ تَرتَعِدُ خَوفاً، وَتَسقُطُ المَمالِكُ وَتَنْحَلُّ الأرْضُ حِينَ يُرْعِدُ اللهُ بِصَوتِهِ.
7 С нами Господь Сил; Бог Иакова – наша крепость. Пауза
اللهُ القَدِيرُ مَعَنا إلَهُ يَعقُوبَ هُوَ قَلْعَتُنا. سِلاهْ
8 П ридите, посмотрите на дела Господа, какие опустошения Он произвел на земле.
هَلُمُّوا انظُرُوا بِأنفُسِكُمْ أعْمالَ اللهِ القَوِيَّةَ. انظُرُوا أعمالَهُ الَّتِي تُوقِعُ الرَّهبَةَ فِي النُّفُوسِ.
9 Д о краев земли прекращает Он войны, ломает лук, расщепляет копье и сжигает дотла щиты.
هُوَ الَّذِي يُخمِدُ الحُرُوبَ فِي الأرْضِ كُلِّها، مُكَسِّراً الأقواسَ وَقاطِعاً الرِّماحَ وَحارِقاً التُّرُوسَ.
10 О н говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я буду превознесен в народах, превознесен на земле».
يَقُولُ: «كُفُّوا عَنِ القِتالِ، وَاعلَمُوا أنِّي أنا اللهَ، مُرتَفِعٌ فَوقَ الشُّعُوبِ وَفَوْقَ كُلِّ الأرْضِ.»
11 С нами Господь Сил, Бог Иакова – наша крепость. Пауза
اللهُ القَدِيرُ مَعَنا إلَهُ يَعقُوبَ هُوَ قَلعَتُنا. سِلاهْ