1 Я сказал: – Послушайте, вожди Иакова, правители дома Израиля! Не ваше ли дело знать правосудие,
وَقُلْتُ: «استَمِعُوا يا رُؤَساءَ يَعقُوبَ، وَيا قادَةَ بَيتِ إسْرائِيلَ. أما يَنْبَغِي أنْ تَعرِفُوا العَدلَ؟
2 А вы ненавидите добро и любите зло, сдираете кожу с Моего народа и его плоть с костей.
لَكِنَّكُمْ تَكرَهُونَ الصَّلاحَ وَتُحِبُّونَ الشَّرَّ. تَسلَخُونَ جِلْدَ النّاسِ، وَتَنزِعُونَ لَحمَهُمْ عَنْ عِظامِهِمْ.
3 В ы едите плоть Моего народа, сдираете его кожу, а кости на куски дробите; рубите его, как мясо в горшок, как убоину для котла.
تَأْكُلُونَ لَحمَ شَعبِي، وَتَنزِعُونَ جِلدَهُمْ عَنهُمْ. تَكسِرُونَ عِظامَهُمْ، تُقَطِّعُونَها كَاللَّحمِ الَّذِي فِي قِدرٍ. كَاللَّحمِ فِي وِعاءِ الطَّبخِ.
4 В ремя придет, воззовут они к Господу, но Он не ответит. В то время Он скроет от них Свое лицо из-за того зла, которое они наделали.
وَفِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيَصرُخُونَ إلَى اللهِ ، لَكِنَّهُ لَنْ يَستَجِيبَ لَهُمْ. سَيَستُرُ وَجهَهُ عَنهُمْ فِي ذَلِكَ الوَقتِ، بِسَبَبِ الأعمالِ الشِّرِّيرَةِ الَّتِي عَمِلُوها.» الأنبِياءُ الكَذَبَة
5 Т ак говорит Господь: – Что до пророков, сбивающих с пути Мой народ, то тем, кто их накормит, они возвещают: «Мир!», а тому, кто голодными их оставит, они объявляют войну.
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ لِلأنبِياءِ الَّذِينَ يُضِلُّونَ شَعبِي: «الَّذِينَ يُعلِنُونَ السَّلامَ إنْ كانَ لَدَيهِمْ طَعامٌ كَثِيرٌ، لَكِنَّهُمْ يُعلِنُونَ الحَرْبَ عَلَى الَّذِينَ لا يُعطُونَهُمْ ما يَطلُبُونَ.
6 З а это поглотит вас ночь без видений, тьма, в которой не будет предвещаний. Сядет солнце для пророков, и померкнет над ними день.
«لِذَلِكَ سَيَكُونُ لَكُمْ لَيلٌ بَدَلاً مِنَ الرُّؤْيا، وَظُلْمَةٌ بَدَلاً مِنَ العِرافَةِ. وَسَتَغرُبُ الشَّمسُ عَنِ الأنبِياءِ، وَسَيَتَحَوَّلُ نَهارَهُمْ إلَى ظُلْمَةٍ.
7 П остыдятся провидцы, опозорены будут гадатели; все прикроют уста, потому что не будет ответа от Бога.
وَالَّذِينَ يَرَوْنَ رُؤَى سَيُخزَوْنَ، وَالعَرّافُونَ سَيَخجَلُونَ. يَتَلَثَّمُونَ لِيُغَطُّوا شَوارِبَهُمْ، لِأنَّهُمْ لَنْ يَحصُلُوا عَلَى جَوابٍ مِنَ اللهِ.»
8 А что до меня, я полон силы и Духа Господня, правоты и мощи чтобы объявить Иакову о его преступлении и Израилю о его грехе.
وَأمّا أنا فَمَملُوءٌ مِنَ القُوَّةِ، مِنْ قُوَّةِ رُوحِ اللهِ ، وَمَملُوءٌ بِالعَدلِ وَالقُوَّةِ لِأُعلِنَ لِيَعقُوبَ مَعصِيَتَهُ، وَلإسْرائِيلَ خَطِيَّتَهُ. سَبَبُ السَّبْي
9 С лушайте это, вожди дома Иакова, правители дома Израиля, гнушающиеся правосудием, искажающие всякую правду;
اسْمَعُوا هَذا يا رُؤَساءَ شَعبِ يَعقُوبَ، وَيا قادَةَ بَنِي إسْرائِيلَ، الَّذِينَ تَكرَهُونَ العَدلَ، وَتُحَرِّفُونَ المُستَقِيمَ.
10 в ы, кто строит Сион на крови, Иерусалим – на беззаконии!
تَبنُونَ صِهْيَوْنَ بِدَمِ الأبرِياءِ، تَبنُونَ مَدينَةَ القُدْسِ بِالظُّلْمِ.
11 В ожди его судят за взятку, священники учат за плату, и пророки предсказывают за деньги. При этом они полагаются на Господа, говоря: «Да разве Господь не с нами? Не придет к нам беда».
رُؤَساؤُها يُصْدِرُونَ أحكاماً بِالرِّشوَةِ، وَكَهَنَتُها يُعَلِّمُونَ مُقابِلَ أجرٍ، وَأنبِياؤُها يَتَنَبَّأُونَ عَنِ المُستَقبَلِ بِالمالِ. وَمَعْ هَذا يَدَّعُونَ اتِّكالَهُمْ عَلَى اللهِ وَيَقُولُونَ: «ألَيسَ اللهُ بَينَنا؟ إذاً لَنْ يُصِيبَنا أذِىً.»
12 П оэтому из-за вас Сион будет распахан, как поле, Иерусалим станет грудой развалин, а храмовая гора зарастет лесом.
وَلِذا سَتُحرَثُ صِهْيَوْنَ كَحَقلٍ بِسَبَبِكُمْ، وَسَتُصبِحُ مَدينَةُ القُدْسِ كَومَةَ خَرابٍ، وَسَيُصبِحُ جَبَلُ الهَيكَلِ تَلَّةً تُغَطِّيها غابَةٌ.