Иеремия 15 ~ ﺃﺭﻣﻴﺎء 15

picture

1 Г осподь сказал мне: – Даже если бы встали предо Мной Моисей и Самуил, Мое сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!

فَقالَ اللهُ لِي: «حَتَّى لَو وَقَفَ مُوسَى وَصَمُوئِيلُ أمامِي، فَلَنْ أغفِرَ لِهَذا الشَّعبِ. أبعِدْهُمْ مِنْ أمامِي وَأخرِجهُمْ.

2 А если станут спрашивать тебя эти люди: «Куда нам идти?» – скажи им: «Так говорит Господь: Обреченные на смерть – пусть умирают; обреченные на меч – пусть идут под меч; обреченные на голод – пусть голодают; обреченные на плен – пусть уходят в плен».

وَإنْ قالُوا لَكَ: ‹أينَ نَذهَبُ؟› فَحِينَئِذٍ، قُلْ لَهُمْ: هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «‹مَنْ مَصِيرُهُ المَوتُ سَيَمُوتُ، وَمَنْ مَصِيرُهُ المَعرَكَةُ فَسَيَسقُطُ فِي المَعرَكَةِ، وَمَنْ مَصِيرُهُ المَجاعَةُ فَسَيَجُوعُ، وَمَنْ مَصِيرُهُ السَّبيُ، فَسَيَذهَبُ إلَى السَّبيِ.

3 Я нашлю на них четыре вида казней, – возвещает Господь, – меч, чтобы убивать, псов, чтобы терзать, и птиц небесных со зверями земными, чтобы пожирать и губить.

سَأُعاقِبُهُمْ بِأربَعِ طُرُقٍ، يَقُولُ اللهُ ، بِالسَّيفِ القاتِلِ، وَبِالكِلابِ الَّتِي سَتَسحَبُهُمْ، وَبِطُيُورِ السَّماءِ وَبِحَيواناتِ الأرْضِ الَّتِي سَتَأكُلُهُمْ وَسَتُهلِكُهُمْ.

4 Я сделаю их ужасом для всех царств на земле из-за того, что натворил в Иерусалиме иудейский царь Манассия, сын Езекии.

سَأُرعِبُ جَمِيعَ مَمالِكِ الأرْضِ، بِسَبَبِ مَنَسَّى بْنِ حَزَقِيّا مَلِكِ يَهُوذا، وَكُلِّ الأُمُورِ الَّتِي عَمِلَها فِي القُدْسِ.›

5 Кто пожалеет тебя, Иерусалим? Кто оплачет тебя? Кто зайдет, чтобы узнать о твоих делах?

«مَنْ سَيُشفِقُ عَلَيكِ يا قُدسُ؟ مَنْ سَيَتَحَسَّرُ عَلَيكِ؟ مَنْ سَيَمُرُّ بِكِ، لِيسألَ عَنْ أحْوالِكِ؟

6 Т ы отверг Меня, – возвещает Господь, – отступил назад. Свою руку на тебя подниму и погублю тебя: Я устал жалеть.

«تَرَكتِنِي، يَقُولُ اللهُ ، وَتَراجَعْتِ، لِذَلِكَ سَأُهاجِمُكِ وَأُدَمِّرُكِ. مَلَلْتُ مِنْ إظهارِ الشَّفَقَةِ لَكِ.

7 Я провею их вилами у ворот городов страны; Я лишу их детей и погублю Мой народ, так как он не свернул с путей своих.

سَأُشَتِّتُهُمْ بِالمِذراةِ عِندَ بَوّاباتِ أرْضِهِمْ. سَأحْرِمُهُمْ مِنْ أولادِهِمْ، سَأُهلِكُ شَعبِي بِسَبَبِ طُرُقِهِمْ الّتِي لَمْ يَتْرُكُوها.

8 В дов у них станет больше, чем песка в море. В полдень Я наведу губителя на матерей их юношей; внезапно вселю в них страх и смятение.

سَتَكُونُ أرامِلُهُمْ أكثَرَ مِنَ الرَّملِ الَّذِي عَلَى شاطِئِ البَحرِ، فِي الظَّهِيرَةِ سَآتِي بِدَمارٍ عَلَى أُمَّهاتِ الشَّبابِ. سَأجلِبُ عَلَيهِمْ القَلَقَ وَأُمُوراً مُرعِبَةً فَجأةً.

9 И знеможет родившая семерых и испустит дух. Зайдет ее солнце во время дневное; она будет унижена и опозорена. А всех уцелевших предам мечу на глазах их врагов, – возвещает Господь. Жалоба Иеремии и ответ Господа

الَّتِي وَلَدَتْ سَبعَةً سَتَذبُلُ، وَسَتَلفُظُ أنفاسَها الأخِيرَةَ. لَنْ تُشرِقَ عَلَيها الشَّمسُ فِيما بَعْدُ، سَتُذَلُّ وَتُخزَى. أمّا بَقِيَّتُهُمْ فَسَيَمُوتُونَ فِي المَعرَكَةِ أمامَ أعدائِهِمْ،» يَقُولُ اللهُ. شَكوَى لإرْمِيا إلَى الله

10 Горе мне, мать моя, что ты родила меня, человека, что спорит и ссорится с целым светом. Я не давал денег в рост и в долг не брал, но всякий меня проклинает.

يا أُمِّي، وَيلٌ لِي لأنَّكِ وَلَدْتِنِي إنسانَ نِزاعٍ وَفِي خِلافٍ مَعَ كُلِّ الأرْضِ. لَمْ أُقرِضْ شَيئاً، وَلا استَقرَضْتُ شَيئاً، وَمَعَ هَذا فَإنَّ كُلَّ واحِدٍ يَلعَنُنِي.

11 С казал Господь: – Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби.

وَقالَ لِيَ اللهُ: «قَدْ حَفِظْتُ حَياتَكَ لأجلِ الخَيرِ، وَحَمَيتُكَ مِنْ أعدائِكَ فِي وَقتِ الضِّيقِ وَالشِّدَّةِ.» إجابَةُ اللهِ لإرْمِيا

12 М ожет ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера, или бронзу?

«هَلْ يُمكِنُ كَسْرُ الحَدِيدِ أوْ البُرونْزِ الآتِي مِنَ الشَّمالِ؟

13 В аши богатства и сокровища Я отдам на разграбление, отдам бесплатно за все ваши грехи, совершенные по всей вашей стране.

سَأُعطِي ثَروَتَكَ وَكُنُوزَكَ كَغَنِيمَةٍ بِلا ثَمَنٍ، بِسَبَبِ خَطاياكَ فِي كُلِّ مَكانٍ مِنْ أرْضِكَ.

14 Я отдам вас в рабство вашим врагам в страну, что вам незнакома, так как вспыхнул огонь Моего гнева – он будет пылать против вас.

وَسَأجعَلُكَ تَذهَبُ مَعَ أعدائِكَ إلَى أرْضٍ لا تَعرِفُها. لأنَّ غَضَبِيَ اشتَعَلَ، وَسَيَلتَهِمُكُمْ جَمِيعاً.»

15 Господи, Ты все знаешь; вспомни меня, обрати на меня Свой взор! Отомсти за меня гонителям. Ты терпелив, не забирай меня; Ты знаешь, что ради Тебя я выношу насмешки.

يا اللهُ أنتَ تَعلَمُ ما يَحدُثُ. اذكُرْنِي وَاهتَمَّ بِي، انتَقِمْ لِي مِنَ الَّذِينَ يُطارِدُونَنِي. لا تَدَمِّرْنِي بِينَما تَصبِرُ عَلَيهِمْ. وَانْظُرْ كَيفَ أهانُونِي مِنْ أجلِكَ.

16 Т вои слова были найдены, и я съел их; Твои слова стали моей радостью и весельем моему сердцу, ведь Твоим Именем я наречен, Господи, Бог Сил.

وَجَدتُ كَلامَكَ فَالتَهَمتُهُ، فَجَعَلَنِي كَلامُكَ سَعِيداً وَمُبتَهِجاً، لأنِّي دُعِيتُ باسمِكَ أيُّها الإلَهُ القَدِيرُ.

17 Н е сидел я в кругу насмешников и не праздновал с ними; я сидел одиноко под гнетом Твоей руки, так как Ты наполнил меня гневом.

لَمْ أجلِسْ مَعَ جَماعَةِ الضّاحِكِينَ لأحتَفِلَ. لأنَّكَ أنتَ سَيِّدِي، جَلَسْتُ وَحِيداً، لأنَّكَ مَلأْتَنِي بِالغَضَبِ عَلَيهِمْ.

18 П очему моя боль никак не уймется, почему моя рана тяжка и неисцелима? Неужели будешь Ты для меня ручьем ненадежным, источником пересохшим?

لِماذا وَجَعِي بِلا نِهايَةٍ؟ لِماذا جُرحِي مُمِيتٌ لا يُشفَى؟ هَلْ سَتَكُونُ لِي كَالسَّرابِ، كَمياهٍ وَهْمِيَّةٍ؟

19 Т ак говорит Господь: – Если покаешься, Я восставлю тебя, и сделаю тебя Своим слугой; если будешь говорить важное, а не пустословить, станешь Моими устами. Пусть они сами к тебе обращаются, а ты к ним не обращайся.

فَقالَ اللهُ: «إنْ رَجِعتَ تائِباً فَسَأقبَلُكَ، وَسَتَقِفُ أمامِي. وَإنْ غَيَّرْتَ الكَلامَ الرَّدِيءَ إلَى كَلامٍ حَسَنٍ، فَحِينَئِذٍ، سَتَكُونُ المُتَكَلِّمَ عَنِّي وَلأجلِي. سَيَرجِعُونَ إلَيكَ، وَلَكِنَّكَ لَنْ تَرجِعَ إلَيْهِمْ.

20 Я сделаю тебя для этого народа укрепленной стеной из бронзы; они будут с тобой воевать, но не одолеют, потому что Я с тобой, чтобы избавлять тебя и спасать, – возвещает Господь. –

سَأجعَلُكَ كَسُورٍ مِنْ بُرونْزٍ مُحَصَّنٍ أمامَ هَذا الشَّعبِ. سَيُحارِبُونَكَ، وَلَكِنَّهُمْ لَنْ يَهزِمُوكَ، لأنِّي مَعَكَ، سَأُخَلِّصُكَ وَأُنقِذُكَ، يَقُولُ اللهُ ،

21 Я спасу тебя от рук нечестивых и выкуплю из рук безжалостных.

سَأُنقِذُكَ مِنْ يَدِ الأشرارِ وَسَأفدِيكَ مِنْ سَيطَرَةِ المُرعِبِينَ.»