1 В от слово Господне, которое было к Иеремии, когда царь Цедекия, послал к нему Пашхура, сына Малхии, и священника Софонию, сына Маасеи, чтобы те сказали:
هَذِهِ هِيَ الرِّسالَةُ الَّتِي أعطاها اللهُ لإرْمِيا، عِندَما أرسَلَ المَلِكُ صِدْقِيّا إلَيهِ فَشحُورَ بْنِ مَلْكِيّا وَالكاهِنَ صَفَنْيا بْنِ مَعَسِيّا حَيثُ قالُوا لَهُ:
2 « Попроси о нас Господа, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Господь сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдет от нас».
«نَرجُوكَ أنْ تسألَ اللهَ بِالنِّيابَةِ عَنّا. فَنَبُوخَذْناصَّرُ مَلِكُ بابِلَ يُحارِبُنا. فَلَعَلَّ اللهَ يَعمَلُ عَمَلاً عَجيباً لأجلِنا، كَما عَمِلَ فِي الماضِي، فَيَترُكَنا نَبُوخَذْناصَّرُ.»
3 И еремия ответил им: – Передайте Цедекии:
حِينَئِذٍ، قالَ لَهُمْ إرْمِيا: «هَذا ما سَتَقُولُونَهُ لِصِدْقِيّا:
4 Т ак говорит Господь, Бог Израиля: «Я поворачиваю против вас оружие в ваших руках, которым вы бьетесь с царем Вавилона и халдеями, осаждающими вас за стеной, и соберу их посреди этого города.
‹هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ إلَهُ إسْرائِيلَ: ها أنا سَأُحَوِّلُ ضِدَّكُمُ هَذِهِ الأسلِحَةَ الَّتِي فِي أيدِيكُمُ. أنتُمْ تُحارِبُونَ بِها مَلِكَ بابِلَ وَالكِلدانِيِّينَ، الَّذِينَ يُحارِبُونَكَ خارِجَ سُورِ المَدِينَةِ، لَكِنِّي سَآتِي بِهِمْ إلَى وَسَطِ هَذِهِ المَدِينَةِ.
5 Я Сам буду воевать против вас простертой и могучей рукой, в негодовании, ярости и страшном гневе.
سَأُحارِبُكُمْ بِنَفسِي بِيَدٍ مَمدُودَةٍ وَبِذِراعٍ قَوِيَّةٍ، بِغَضَبٍ وَسَخَطٍ وَشِدَّةٍ.
6 Я поражу обитателей этого города, людей вместе с животными, и они погибнут от страшного мора.
سَأضرِبُ سُكّانَ هَذِهِ المَدِينَةِ: النّاسَ وَالبَهائِمَ مَعاً. وَسَيَمُوتُونَ بِوَباءٍ عَظِيمٍ.
7 П осле этого, – возвещает Господь, – Я отдам Цедекию, царя Иудеи, его приближенных и народ, который останется в этом городе после мора, меча и голода, Навуходоносору, царю Вавилона, и их врагам, желающим их смерти. Он предаст их мечу, не помилует их, не пощадит и не пожалеет».
بَعدَ هَذا، يَقُولُ اللهُ ، سَأُسَلِّمُ صِدْقِيّا مَلِكَ يَهُوذا وَخُدّامَهُ وَالشَّعْبَ، وَالَّذِينَ سَيَبقُونَ فِي هَذِهِ المَدِينَةِ بَعدَ الوَباءِ وَالحَربِ وَالجُوعِ، إلَى يَدِ نَبُوخَذْناصَّرَ، مَلِكِ بابِلَ، وَإلَى يَدِ أعدائِهِمْ وَإلَى يَدِ الَّذِينَ يَطلُبُونَ حَياتَهُمْ. وَسَيَضرِبُهُمْ بِحَدِّ السَّيفِ. وَلَنْ يُشفِقَ عَلَى أحَدٍ مِنهُمْ وَلَنْ يُبقِيَ أحَداً، وَلَنْ يَتَحَنَّنَ عَلَيهِمْ.›»
8 А народу этому скажи: Так говорит Господь: Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
«وَقُلْ لِهَذا الشَّعبِ: ‹هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: سَأضَعُ أمامَكُمْ طَرِيقَينِ: طَرِيقَ الحَياةِ وَطَرِيقَ المَوتِ.
9 К аждый, кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и мора, а каждый, кто выйдет и сдастся халдеям, которые осаждают вас, уцелеет; жизнь будет ему наградой.
مَنْ يَبقَى فِي المَدِينَةِ سَيَمُوتُ فِي المَعرَكَةِ أوْ بِالجُوعِ أوْ بِالوَباءِ. وَمَنْ يَخْرُجُ وَيَستَسلِمُ للكِلدانِيّينَ الَّذِينَ يُحاصِرُونَ المَدِينَةَ، تَكُونُ لَهُ حَياتُهُ غَنِيمَةً مِنَ الحَربِ،
10 Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Господь. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его. Суд над царским домом Иудеи
يَقُولُ اللهُ ، لأنَّي سَأُواجِهُ هَذِهِ المَدِينَةَ لِلخَرابِ لا للمُكافَأةِ. وَسَتُسَلَّمُ إلَى يَدِ مَلِكِ بابِلَ الَّذِي سَيُحرِقُها بِالنّارِ.›»
11 А царскому дому Иудеи скажи: Слушай слово Господне,
وَقُلْ لِلْعائِلَةِ المَلَكِيَّةِ فِي يَهُوذا: «اسْمَعُوا رِسالَةَ اللهِ
12 о дом Давида! Так говорит Господь: Вершите праведный суд каждое утро, спасайте обездоленного от рук притеснителя, а не то возгорится, как огонь, Мой гнев, будет гореть, и никто не потушит его из-за зла, что вы творите.
يا بَيتَ داوُدَ. هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: ‹احكُمُوا بِالعَدلِ كُلَّ صَباحٍ، وَخُذُوا المَسرُوقَ مِنْ يَدِ الظّالِمِ. حَتَّى لا يَخرُجَ غَضَبِي كَنارٍ تَلتَهِمُكُمْ وَلا تَنطَفِئُ، بِسَبَبِ أعمالِكُمُ الشِّرِّيرَةِ.›
13 Я против тебя, обитательница долины, скала равнины, – возвещает Господь. – против вас, говорящие: “Кто же на нас пойдет войной? Кто вторгнется в наши дома?”
«أنا ضِدُّكِ يا قُدسُ، أيَّتُها السّاكِنَةُ فِي الوادِي، مِثلَ جَبَلٍ فِي وَسَطِ سَهلٍ، يَقُولُ اللهُ ، تَقُولُونَ: ‹مَنْ سَيُرعِبُنا؟ مَنْ سَيُهاجِمُ فِي أماكِنِ لُجُوئِنا؟›
14 Я накажу вас, как вы того заслуживаете, – возвещает Господь. – В ваших лесах Я зажгу огонь, и пожрет он все, что вокруг вас.
يَقُولُ اللهُ: «سَأُعاقِبُكُمْ بِحَسَبِ مَا تَسْتَحِقُّهُ أعْمالُكُمْ، وَسَأُشعِلُ ناراً فِي غابَتِها، فَتَلتَهِمَ كُلَّ شَيءٍ حَولَها.»