1 Т ак говорит Господь: – За три греха Моава, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он пережег в известь кости царя Эдома.
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ شَعبِ مُوآبَ المُتَكَرِّرَةِ وَالمُتَزايِدَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ، لِأنَّهُمْ أحرَقُوا عِظامَ مَلِكِ أدُومَ حَتَّى تَفَتَّتْ كالكِلْسِ.
2 Я пошлю огонь на Моав, он пожрет крепости Кериота. И погибнет Моав среди смуты, среди криков боевых, при звуке рога.
وَلِذَلِكَ سَأُرسِلُ ناراً عَلَى مُوآبَ، لِتَلتَهِمَ قُصُورَ مَدِينَةِ قَرْيُوتَ. وَسَيَمُوتُ مُوآبُ فِي ضَجِيجِ المَعرَكَةِ، وَسَطَ الصُّراخِ وَأصَواتِ البوقِ.
3 Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближенных, – говорит Господь.
وَسَأُزِيلُ الحاكِمَ مِنهُ، وَسَأقتُلُ كُلَّ رُؤَسائِهِ مَعَهُ.» هَذا هُوَ ما قالَهُ اللهُ. عِقابُ يَهُوذا
4 Т ак говорит Господь: – За три греха Иудеи, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Господа и установлений Его не сохранили, что лжебоги, за которыми ходили их предки, сбили их с пути –
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ بَنِي يَهُوذا المُتَكَرِّرَةِ وَالمُتَضاعِفَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ، لأنَّهُمْ رَفَضُوا أنْ يُطِيعُوا شَرِيعَةَ الله ، وَلَمْ يَحفَظُوا فَرائِضَهُ. قَدِ انْحَرَفُوا وَراءَ الأكاذِيبِ الَّتِي تَبِعَها آباؤُهُمْ.
5 Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрет крепости Иерусалима. Суд над Израилем
وَلِذَلِكَ سَأُرسِلُ ناراً عَلَى يَهُوذا، فَتَلتَهِمَ قُصُورَ مَدينَةِ القُدْسِ بِالكامِلِ.» عِقابُ إسْرائِيل
6 Т ак говорит Господь: – За три греха Израиля, и за четыре, Я не отвращу Мой гнев. Они продают праведного за серебро, и нуждающегося – за пару сандалий.
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ بَني إسْرائِيلَ المُتَكَرِّرَةِ وَالمُتَضاعِفَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ، لأنَّهُمْ باعُوا الأبرِياءَ الصّالِحِينَ كَعَبِيدٍ بِفِضَّةٍ، وَالمَساكِينَ بِثَمَنِ حِذاءٍ.
7 О ни попирают головы бедных как земную пыль, и отталкивают кротких. Отец и сын спят с одной и той же девицей, оскверняя Мое святое Имя.
يَدُوسُونَ رُؤُوسَ الضُّعَفاءِ كَما لَوْ كانُوا يَدُوسُونَ تُرابَ الأرْضِ، كَما يَدفَعُونَ المَساكِينَ إلَى خارِجِ الطَّرِيقِ. الرَّجُلُ وَأبُوهُ يُعاشِرانِ الفَتاةَ ذاتَها. وَلِذَلِكَ فَإنَّ اسْمِي المُقَدَّسَ يَتَعَرَّضُ لِلتَّدنِيسِ.
8 Н а одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника. Они пьют вино, взятое с обвиненных, в доме их бога.
يَستَلقُونَ بِجانِبِ كُلِّ مَذبَحٍ عَلَى ثِيابٍ سَلَبوها مِنَ الفُقَراءِ كَرَهنٍ عَلَى ديُونِهِمْ. فِي بَيتِ إلَهِهِمْ يَشرَبُونَ الخَمرَ الَّتِي حَصَلُوا عَلَيها كَغَرامَةٍ مِنَ الآخرِينَ.
9 Я погубил перед ними аморрея, хотя он был высок, как кедр, и крепок, как дуб. Я погубил плод его вверху и корни его внизу.
أنا مَنْ أبادَ الأمُورِيِّينَ مِنْ أمامِهِمْ، الَّذِينَ كانُوا طِوالاً كَشَجَرِ الأرْزِ وَأقوِياءَ كَالبَلُّوطِ. قَدْ أبَدْتُهُمْ بِالكامِلِ.
10 Я вывел вас из Египта и водил вас сорок лет по пустыне, чтобы дать вам землю аморреев.
أنا أخْرَجْتُكُمْ مِنْ أرْضِ مِصْرَ وَقُدتُكُمْ فِي البَرِّيَّةِ أِرْبَعِينَ سَنَةٍ، لِتَمتَلِكُوا أرْضَ الأمُورِيِّينَ.
11 Е ще Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев из ваших юношей. Разве это не так, народ Израиля? – возвещает Господь. –
أنا مَنِ اختارَ بَعضَ أبنائِكُمْ لِيَكُونُوا أنبِياءً، وَبَعضَ شَبابِكُم لِيَكُونُوا نَذِيرِينَ. ألَيسَ كَذَلِكَ يا بَني إسْرائِيلَ؟» هَذا هُوَ ما قالَهُ اللهُ.
12 Н о вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам, говоря: «Не пророчествуйте».
«لَكِنَّكُمْ جَعَلْتُمُ النَذِيرِينَ يَشرَبُونَ خَمْراً كاسِرِينَ عُهُودَهُمْ. وَأمرتُمِ الأنبِياءَ وَقُلْتُمْ لَهُمْ: ‹لا تَتَنَبَّأُوا.›
13 И вот, Я раздавлю вас, как давит повозка, нагруженная снопами –
لِذَلِكَ ها أنا أُضغَطُ بِسَبَبِكُمْ كَما تُضغَطُ عَرَبَةٌ مُحَمَّلَةٌ بِحُزَمِ القَمحِ!
14 б ыстрый не ускользнет, сильный не соберется с силами и воин не спасет свою жизнь.
لَنْ يَكُونَ السَّرِيعُ قادِراً عَلَى الهَرَبِ، وَلَنْ يَحتَفِظَ الأقوِياءُ بِقُوَّتِهِمْ، وَلَنْ يَستَطِيعَ حَتَّى الجُنُودُ أنْ يُنقِذُوا أنفُسَهمْ.
15 Л учник не устоит, быстроногий воин не скроется и всадник не спасет свою жизнь.
لَنْ يَصْمِدَ حامِلُوا الأقواسِ فِي المَعرَكَةِ، وَلَنْ يَهرُبَ السَّرِيعُونَ فِي الجَريِ، وَلَنْ يُخَلِّصَ راكِبُو الخُيُولِ أنفُسَهُمْ.
16 Д аже храбрейшие воины убегут нагими в тот день, – возвещает Господь.
وَأشجَعُ المُقاتِلِينَ سَيَهْرُبُونَ تارِكِينَ أسلِحَتَهُمْ خَلفَهُمْ فِي ذَلِكَ اليَومِ.» هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ.