1 И з глубин взываю я к Тебе, Господи.
مِنْ أعماقِ ضِيقِي استَغَثتُ بِكَ يا اللهُ.
2 В ладыка, услышь мой голос, будь внимателен к моим молениям.
يا رَبُّ، اسْمَعْ صَوتِي! أعطِ آذاناً صاغِيَةً لِتَضَرُّعاتِي.
3 Е сли бы Ты, Господи, вел счет беззакониям, о Владыка, кто бы устоял?
إنْ حاسَبْتَنا يا اللهُ عَلَى كُلِّ آثامِنا، فَمَنِ يَصمِدُ أمامَكَ يا رَبُّ؟
4 Н о у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.
لَكِنَّنا نَعرِفُ أنَّ المَغفِرَةَ هِيَ مِنْ عِندِكَ. لِذَلِكَ نَتَّقِيكَ.
5 Н а Господа я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
أنا فِي انتِظارِ اللهِ. نَفسِي تَنتَظِرُهُ، وَتَنْتَظِرُ كَلامَهُ وَتَضَعُ رَجاءَها فِيهِ.
6 Д уша моя ждет Владыку более, чем охранники – утра, да, более, чем охранники – утра.
كَحارِسٍ يَنتَظِرُ الفَجرَ أنتَظِرُ الرَّبَّ، أنتَظِرُ كَلامَهُ كَحارِسٍ يَنتَظِرُ الفَجرَ.
7 Д а уповает Израиль на Господа, потому что у Господа – милость и великое избавление – у Него.
انتَظِرْ، يا إسرائِيلُ، اللهَ. لأنَّ المَحَبَّةَ هِيَ عِندَ اللهِ وَحدَهُ، هُوَ يُخَلِّصُ مَرَّةً بَعدَ مَرَّةٍ.
8 О н избавит Израиль от всех его беззаконий.
وَسَيُخَلِّصُ إسرائِيلَ مِنْ كُلِّ خَطاياهُ.