1 И казах: Слушайте сега, първенци Яковови и началници на Израелевия дом: Не трябва ли вие да знаете правосъдието -
وَقُلْتُ: «استَمِعُوا يا رُؤَساءَ يَعقُوبَ، وَيا قادَةَ بَيتِ إسْرائِيلَ. أما يَنْبَغِي أنْ تَعرِفُوا العَدلَ؟
2 в ие, които мразите доброто и обичате злото, които одирате кожата от хората и месото от костите им,
لَكِنَّكُمْ تَكرَهُونَ الصَّلاحَ وَتُحِبُّونَ الشَّرَّ. تَسلَخُونَ جِلْدَ النّاسِ، وَتَنزِعُونَ لَحمَهُمْ عَنْ عِظامِهِمْ.
3 к оито изяждате плътта на народа Ми и дерете кожата от тях, които трошите костите им и ги насичате като за котел и като месо за в гърнето?
تَأْكُلُونَ لَحمَ شَعبِي، وَتَنزِعُونَ جِلدَهُمْ عَنهُمْ. تَكسِرُونَ عِظامَهُمْ، تُقَطِّعُونَها كَاللَّحمِ الَّذِي فِي قِدرٍ. كَاللَّحمِ فِي وِعاءِ الطَّبخِ.
4 Т огава ще извикат към Господа, но няма да ги послуша, дори ще скрие лицето Си от тях в онова време, както и те се държаха зле в делата си.
وَفِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيَصرُخُونَ إلَى اللهِ ، لَكِنَّهُ لَنْ يَستَجِيبَ لَهُمْ. سَيَستُرُ وَجهَهُ عَنهُمْ فِي ذَلِكَ الوَقتِ، بِسَبَبِ الأعمالِ الشِّرِّيرَةِ الَّتِي عَمِلُوها.» الأنبِياءُ الكَذَبَة
5 Т ака казва Господ за пророците, които заблуждават народа Ми, които, докато хапят със зъбите си, викат: Мир! Но ако не сложи някой нещо в устата им, обявяват война против него;
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ لِلأنبِياءِ الَّذِينَ يُضِلُّونَ شَعبِي: «الَّذِينَ يُعلِنُونَ السَّلامَ إنْ كانَ لَدَيهِمْ طَعامٌ كَثِيرٌ، لَكِنَّهُمْ يُعلِنُونَ الحَرْبَ عَلَى الَّذِينَ لا يُعطُونَهُمْ ما يَطلُبُونَ.
6 з атова ще ви бъде нощ, за да нямате видение, и ще ви бъде тъмно, за да не прокобвате, слънцето ще залезе за пророците и денят ще се помрачи над тях.
«لِذَلِكَ سَيَكُونُ لَكُمْ لَيلٌ بَدَلاً مِنَ الرُّؤْيا، وَظُلْمَةٌ بَدَلاً مِنَ العِرافَةِ. وَسَتَغرُبُ الشَّمسُ عَنِ الأنبِياءِ، وَسَيَتَحَوَّلُ نَهارَهُمْ إلَى ظُلْمَةٍ.
7 Т огава ясновидците ще се засрамят и прорицателите ще се смутят. Да! Те всички ще се покрият до горната си устна, защото няма отговор от Бога.
وَالَّذِينَ يَرَوْنَ رُؤَى سَيُخزَوْنَ، وَالعَرّافُونَ سَيَخجَلُونَ. يَتَلَثَّمُونَ لِيُغَطُّوا شَوارِبَهُمْ، لِأنَّهُمْ لَنْ يَحصُلُوا عَلَى جَوابٍ مِنَ اللهِ.»
8 Н о аз наистина съм пълен със сила, с правосъдие и мощ чрез Духа Господен, за да изявя на Яков престъплението му и на Израел - греха му.
وَأمّا أنا فَمَملُوءٌ مِنَ القُوَّةِ، مِنْ قُوَّةِ رُوحِ اللهِ ، وَمَملُوءٌ بِالعَدلِ وَالقُوَّةِ لِأُعلِنَ لِيَعقُوبَ مَعصِيَتَهُ، وَلإسْرائِيلَ خَطِيَّتَهُ. سَبَبُ السَّبْي
9 И така, слушайте това, първенци на Якововия дом и началници на Израелевия дом, които се гнусите от правосъдие и извращавате всяка правота,
اسْمَعُوا هَذا يا رُؤَساءَ شَعبِ يَعقُوبَ، وَيا قادَةَ بَنِي إسْرائِيلَ، الَّذِينَ تَكرَهُونَ العَدلَ، وَتُحَرِّفُونَ المُستَقِيمَ.
10 к оито градите Сион с кръв и Йерусалим с беззаконие,
تَبنُونَ صِهْيَوْنَ بِدَمِ الأبرِياءِ، تَبنُونَ مَدينَةَ القُدْسِ بِالظُّلْمِ.
11 н а които първенците съдят за подкупи, свещениците му учат за заплата и пророците му врачуват за пари, и пак се облягат на Господа и казват: Не е ли Господ сред нас? Никакво зло няма да ни сполети.
رُؤَساؤُها يُصْدِرُونَ أحكاماً بِالرِّشوَةِ، وَكَهَنَتُها يُعَلِّمُونَ مُقابِلَ أجرٍ، وَأنبِياؤُها يَتَنَبَّأُونَ عَنِ المُستَقبَلِ بِالمالِ. وَمَعْ هَذا يَدَّعُونَ اتِّكالَهُمْ عَلَى اللهِ وَيَقُولُونَ: «ألَيسَ اللهُ بَينَنا؟ إذاً لَنْ يُصِيبَنا أذِىً.»
12 З атова поради вас Сион ще бъде изоран като нива, Йерусалим ще се превърне в грамади развалини и хълмът на дома Господен - във високи места на гора.
وَلِذا سَتُحرَثُ صِهْيَوْنَ كَحَقلٍ بِسَبَبِكُمْ، وَسَتُصبِحُ مَدينَةُ القُدْسِ كَومَةَ خَرابٍ، وَسَيُصبِحُ جَبَلُ الهَيكَلِ تَلَّةً تُغَطِّيها غابَةٌ.