Псалми 66 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66

picture

1 ( По слав. 65.) За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

اهتِفِي تَكرِيماً للهِ يا كُلَّ الأرْضِ.

2 в ъзпейте славата на Неговото име, като Го хвалите, хвалете Го славно.

اعزِفُوا تَكرِيماً لاسمِهِ المَجِيدِ! بِالتَّسبِيحِ كَرِّمُوهُ!

3 К ажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе на покорни.

قُولُوا للهِ: «مُهِيبَةٌ هِيَ أعمالُكَ! حَتَّى أعداؤُكَ يَتَمَلَّقُونَكَ بِتَرانِيمِ تَسبِيحٍ كَثِيرَةٍ.

4 Ц ялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще славословят името Ти. (Села.)

تَسْجُدُ لَكَ الأرْضُ كُلُّها. لَكَ يُرَنِّمُونَ مَزامِيرَ. لاسْمِكَ يُرَنِّمُونَ.» سِلاهْ

5 Е лате и вижте делата на Бога, Който мощно действа спрямо човешките синове.

اذهَبُوا لِتَرَوا ما فَعَلَ اللهُ. صَنَعَ أعمالاً مُهِيبَةً فَلا يُقَلِّدُها بَشَرٌ.

6 П ревърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.

حَوَّلَ البَحرَ الأحمَرَ إلَى أرْضٍ يابِسَةٍ. وَمَشَى شَعبُهُ عَبرَ نَهرِ الأُردُنِّ عَلَى أقدامِهِمْ. وَهُناكَ ابتَهَجُوا بِهِ.

7 С ъс силата Си господства довека; очите Му наблюдават народите; бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села.)

بِقُوَّتِهِ يَتَسَيَّدُ عَلَى الأرْضِ إلَى الأبَدِ. بِعَينَيهِ يُراقِبُ الشُّعُوبَ. وَالمُتَمَرِّدُونَ عَلَيهِ لا ينْجَحُونَ! سِلاهْ

8 В ие, племена, благославяйте нашия Бог и направете да се чуе гласът на хвалата Му,

يا شُعُوبُ بارِكُوا إلَهَنا! عَلُّوا تَسابِيحَهُ!

9 к ойто поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни.

هُوَ حَفِظَ حَياتَنا، وَلَمْ يَدَعْنا نَسقُطُ.

10 З ащото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро.

لَكِنَّكَ امتَحَنتَنا يا اللهُ! فِي تَجارِبَ نارِيَّةٍ أدخَلْتَنا، كَما يَمتَحِنُ صانِعُ الفِضَّةِ فِضَّتَهُ!

11 В ъвел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на гърба ни.

إلَى مِصيَدَةٍ أدخَلتَنا. وَرَبَطتَ حِبالاً عَلَى خَواصِرِنا.

12 Н аправил си да яздят хора върху главите ни; преминахме през огън и вода; но Ти ни изведе на богато място.

مِنْ رُؤُوسِنا جَرَرْتَنا وَفِي النّارِ وَالماءِ أجَزْتَنا. قُدْتَنا إلَى مَكانٍ بَدِيعٍ.

13 Щ е вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще изпълня пред Теб оброците,

ها أنا آتِي إلَى بَيتِكَ بِذَبائِحَ صاعِدَةٍ لأُوفِيَ نُذُورِي

14 к оито произнесоха устните ми и говориха устата ми в бедствието ми.

الَّتِي نَطَقْتُ بِها بِشَفَتّيَّ، وَوَعَدْتُ بِها فِي ضِيقِي.

15 В сеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с тамян, ще принеса волове и кози. (Села.)

أُقَدِّمُ لَكَ ذَبائِحَ صاعِدَةً سَمينَةً وَبَخُوراً وَكِباشاً، ثِيراناً وَتُيُوساً. سِلاهْ

16 Е лате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.

تَعالَوا يا خائِفِي اللهَ، وَسَأُخبِرُكُمْ بِما صَنَعَ لِي.

17 К ъм Него извиках с устата си; и Той беше възвисен чрез езика ми.

أنا دَعَوتُهُ! وَكَلِماتُ التَّعظِيمِ عَلَى لِسانِي.

18 А ко в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал.

وَأنا أُدرِكُ أنَّ سَيِّدِي لَنْ يَسمَعَنِي إذا رَأيتُ نَجاسَةً فِي قَلبِي وَلَمْ أنزَعْها.

19 Н о Бог наистина послуша, обърна внимание на молбата ми.

لَكِنَّ اللهَ بِالفِعلِ قَدْ سَمِعَ! وَأصغَى إلَى صَلاتِي!

20 Б лагословен да е Бог, Който не отстрани от мене нито молитвата, нито Своята милост.

أحمَدُ اللهَ الَّذِي لَمْ يَرُدَّ صَلاتِي، وَعَنِّي لَمْ يَمنَعْ رَحمَتَهُ.