Исус Навиев 23 ~ ﻳﺸﻮﻉ 23

picture

1 С лед много време, когато Господ бе дал покой на Израел от всичките му околни неприятели и Исус беше остарял и в напреднала възраст,

وَبَعدَ أيّامٍ كَثِيرَةٍ مِنْ إعطاءِ اللهِ راحَةً وَأماناً لإسْرائِيلَ مِنْ كُلِّ أعدائِهِمِ المَحِيطِينَ بِهِمْ، وَحِينَ كانَ يَشُوعُ قَدْ شاخَ وَتَقَدَّمَ فِي السِّنِّ،

2 И сус свика целия Израел, старейшините им, началниците им, съдиите им и надзирателите им, и им каза: Аз остарях и съм в напреднала възраст.

استَدعَى يَشُوعُ جَميعَ شُيُوخِ إسْرائِيلَ وَقادَتِهِمْ وَقُضاتِهِمْ وَالمَسؤُولِينَ بَينَهُمْ، وَقالَ لَهُمْ: «قَدْ تَقَدَّمْتُ جَدّاً فِي السِّنِّ،

3 В ие видяхте всичко, което Господ, вашият Бог, извърши заради вас с всички тези народи; защото Господ, вашият Бог, Той е, Който е воювал за вас.

وَقَدْ رَأيتُمْ بِأنفُسَكُمْ كُلَّ ما عَمِلَهُ إلَهُكُمْ بِكُلِّ هَذِهِ الأُمَمِ مِنْ أجلِكُمْ. لِأنَّ إلَهَكُمْ هُوَ مَنْ حارَبَ عَنكُمْ.

4 Е то, разделих между вас с жребий в наследство на племената ви земята на тези останали народи и на всичките народи, които унищожих, от Йордан до голямото море, към залез слънце.

قَدْ أعْطَيتُكُمْ مِيراثاً لِقَبائِلِكُمْ، أرْضَ هَؤُلاءِ الأُمَمِ الباقِيَةِ مَعَ كُلِّ أرْضِ الأُمَمِ الَّتِي هَزَمْتُمُوها مِنْ نَهْرِ الأردُنِّ إلَى البَحْرِ فِي الغَرْبِ.

5 И Господ, вашият Бог, Той ще ги прогони пред вас и пред очите ви; и вие ще завладеете земята им, както Господ, вашият Бог, ви е обещал.

إلَهُكُمْ بِنَفسِهِ سَيُبعِدُهُمْ عَنْ طَرِيقِكُمْ وَسَيَطرُدُهُمْ مِنْ أمامِكُمْ. وَسَتَأخُذُونَ أرْضَهُمْ كَما وَعَدَكُمْ إلَهُكُمْ.

6 И така, бъдете много храбри, пазете и вършете всичко, което е написано в книгата на Моисеевия закон, без да се отклонявате от него - нито надясно, нито наляво,

«فَكُونُوا ثابِتِينَ عَلَى العَمَلِ بِكُلَّ ما هُوَ مُدَوَّنٌ فِي كِتابِ شَرِيعَةِ مُوسَى. لا تَحِيدُوا عَنْها يَمِيناً أوْ يَساراً.

7 з а да не се смесвате с тези народи, които останаха между вас, нито да споменавате имената на боговете им, нито да се кълнете в тях, нито да им служите, нито да им се кланяте;

لا تَخْتَلِطُوا مَعَ هَؤُلاءِ الأُمَمِ الباقِيَةِ مَعكُمْ، أوْ تَذْكُرُوا أسماءَ آلِهَتِهِمْ أوْ تَحلِفُوا بِها أوْ تَخدِمُوها أوْ تَركَعُوا لَها.

8 а към Господа, вашия Бог, да сте привързани, както сте били до днес.

بَلِ اثْبُتُوا فِي طاعَةِ إلَهِكُمْ كَما عَمِلْتُمْ إلَى هَذا اليَومِ.

9 З ащото Господ е изгонил пред вас големи и силни народи; и до днес никой не можа да устои пред вас.

«قَدْ طَرَدَ اللهُ مِنْ أمامِكُمْ أُمَماً عَظِيمَةً وَقَوِيَّةً، وَلَمْ يَستَطِعْ أحَدٌ الصُّمُودَ أمامَكُمْ إلَى هَذا اليَومِ.

10 Е дин от вас е гонил хиляда; защото Господ, вашият Бог, Той е, Който воюва за вас, както ви е обещал.

يَهزِمُ الواحِدُ مِنكُمْ ألفاً، لِأنَّ إلَهَكُمْ هُوَ المُحارِبُ لِأجلِكُمْ وَعَنْكُم كَما وَعَدَ.

11 З атова, внимавайте добре да обичате Господа, вашия Бог.

فَكُونُوا حَرِيصِينَ عَلَى أنْ تُحِبُّوا إلَهَكُمْ.

12 И наче, ако се върнете някога назад и се привържете към остатъка от тези народи, към останалите от тях между вас, и се сродявате с тях, и се смесвате с тях и те с вас,

«لَكِنْ إنِ ابْتَعَدْتُمْ وَالتَصَقْتُمْ بِالنّاجِينَ مِنْ هَذِهِ الأُمَمِ الباقِيَةِ مَعَكُمْ، وَتَزَوَّجتُمْ مِنهُمْ وَتَزَوَّجُوا مِنْكُمْ، وَتَعامَلْتُمْ مَعَهُمْ وَاختَلَطْتُمْ بِهِمْ،

13 д а знаете добре, че Господ, вашият Бог, няма вече да изгони пред очите ви тези народи. А те ще ви бъдат клопка и примка, бичове по ребрата ви и тръни в очите ви, докато изчезнете от тази добра земя, която Господ, вашият Бог, ви е дал.

فَحِينَئِذٍ يَنبَغِي أنْ تَعلَمُوا أنَّ إلَهَكُمْ لَنْ يَستَمِرَّ بِطَردِ هَذِهِ الأُمَمِ مِنْ أمامِكُمْ. سَيَصِيرُونَ فَخّاً وَشَرَكاً لَكُمْ، وَسَوطاً يَضْرِبُ جَوانِبَكُمْ، وَأشواكاً فِي عُيُونِكُمْ حَتَّى لا يَبقَى أحَدٌ مِنكُمْ عَلَى هَذِهِ الأرْضِ الَّتِي أعطاها إلَهُكُمْ لَكُمْ.

14 Е то, днес аз отивам по пътя на целия свят; и вие знаете с цялото си сърце и цялата си душа, че не остана неизпълнено нито едно от тези добри неща, които Господ, вашият Бог, говори за вас; всички те се сбъднаха за вас; ни едно от тях не остана неизпълнено.

«وَالآنَ أنا قَرِيبٌ مِنَ المَوتِ. وَأنتُمْ تَعرِفُونَ بِكُلِّ قُلُوبِكُمْ وَبِكُلِّ نُفُوسِكُمْ أنَّهُ لَمْ يَسقُطْ وَعْدٌ واحِدٌ مِنَ الوُعُودِ الصَّالِحَةِ الَّتِي أعطاها إلَهُكُمْ لَكُمْ. جَميعُها تَحَقَّقَت، وَلَمْ يَسقُطْ وَعْدٌ مِنْ وَعُودِهِ.

15 Н о точно както се сбъднаха за вас всичките добри неща, които Господ, вашият Бог, ви говорѝ, така Господ ще докара върху вас всичките зли неща, докато ви изтреби от тази добра земя, която Господ, вашият Бог, ви е дал,

وَكَما أنَّ كُلَّ أمرٍ صالِحٍ وَعَدَكُمْ إلَهُكُمْ بِهِ قَدْ تَحَقَّقَ، هَكَذا أيضاً سَيَجلِبُ اللهُ عَلَيكُمْ كُلَّ الأُمُورِ السَّيِّئَةِ الَّتِي هَدَّدَ بَجَلْبِها إلَى أنْ يُهلِكَكُمْ وَيُفنِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأرْضِ الجَيِّدَةِ الِّتِي أعطاها إلَهُكُمْ لَكُمْ.

16 а ко престъпите завета на Господа, вашия Бог, който Той ви заповяда, и отидете и служите на други богове, и им се кланяте; тогава гневът на Господа ще пламне против вас и вие скоро ще изчезнете от добрата земя, която Той ви е дал.

فَإنْ تَعَدَّيتُمْ عَهْدَ إلَهِكُمُ الَّذِي أمَرَكُمْ بِهِ، وَذَهَبْتُمْ وَخَدَمْتُمْ آلِهَةً أُخْرَى وَسَجّدْتُمْ لَها، فَإنَّ اللهَ سَيَغضَبُ عَلَيكُمْ غَضَباً شَدِيْداً. وَلَنْ يَبقَى أحَدٌ مِنكُمْ فِي الأرْضِ الجَيِّدَةِ الَّتِي أعطاها لَكُمْ.»