1 ( По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
أُبارِكُ اللهَ فِي كُلِّ حِينٍ. وَدائِماً تَسبِيحُهُ عَلَى شَفَتَيَّ.
2 С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.
بِاللهِ فَخْرُ نَفْسِي. لَيتَ المَساكِينَ يَسْمَعُونَنِي لِيَفْرَحُوا!
3 В еличайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.
كَرِّمُوا مَعِي اللهَ. وَلْنَرْفَعْ مَعاً اسْمَهُ.
4 П отърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.
إنِّي للهِ لَجَأْتُ، فَأجابَنِي! وَمِنْ جَمِيعِ مَخاوِفِي خَلَّصَنِي.
5 П огледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.
انْظُرُوا إلَيهِ وَاسْتَنِيرُوا، فَلَنْ تَخْجَلَ وُجُوهُكُمْ.
6 Т ози сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.
دَعَوْتُ أنا المِسْكِينَ، فَسَمِعَنِي اللهُ ، وَمِنْ مَتاعِبِي أنقَذَنِي.
7 А нгелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.
مَلاكُ اللهِ يُخَيِّمُ حَولَ خائِفِيهِ، وَهُوَ يُنقِذُهُمْ.
8 В кусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.
ذُوقُوا لِتَعرِفُوا ما أطْيَبَ اللهَ. هَنِيئاً لِلإنسانِ المُتَّكِلِ عَلَيهِ.
9 Б ойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.
اتَّقُوا اللهَ أيُّها المُقَدَّسونَ لَهُ. لِأنَّ الَّذينَ يَتَّقُونَهُ مُكتَفُونَ وَلا يَنْقُصُهُمْ شَيْءٌ.
10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
حَتَّى الأُسُودُ القَوِيَّةُ تَجُوعُ وَتَحتاجُ، أمّا المُلتَجِئُونَ إلَى اللهِ ، فَلا يَنقُصُهُمْ شَيءٌ مِنَ الخَيرِ.
11 Е лате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.
تَعالَوْا يا أبنائِي وَاستَمِعُوا إلَيَّ، وَسَأُعَلِّمُكُمْ كَيفَ تَتَّقُونَ اللهَ.
12 Ж елае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
أتُحِبُّ أنْ تَتَمَتَّعَ بِالحَياةِ؟ أتُرِيدُ أنْ تَحيا حَياةً طَوِيلَةً مَملوءَةً بِالخَيْرِ؟
13 П ази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
فَاحفَظْ لِسانَكَ مِنَ الشَّرِّ، وَشَفَتَيْكَ مِنَ الكَلامِ المُخادِعِ.
14 О тклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.
تَجَنَّبِ الشَّرَّ، وَافعَلِ الخَيرَ. إلَى السَّلامِ اسْعَ، بَلْ جِدَّ فِي طَلَبِهِ!
15 О чите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.
عَينا اللهِ عَلَى الأبرارِ، وَأُذُنَيهِ مُنتَبِهَتانِ إلَى صُراخِهِمْ.
16 Л ицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.
لَكِنَّ اللهَ يُقاوِمُ فاعِلِي الشَّرِّ، حَتَّى يَقطَعَ مِنَ الأرْضِ ذِكْرَهُمْ.
17 П раведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.
صَرَخُوا إلَى اللهِ فَسَمِعَهُمْ، وَمِنْ جَمِيعِ مَتاعِبِهِمْ أنقَذَهُمْ.
18 Г оспод е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.
اللهُ قَرِيبٌ مِنْ كَسِيرِي القُلُوبِ، وَهُوَ يُخَلِّصُ الَّذِينَ انقَطَعَ رَجاؤُهُمْ.
19 М ного са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;
رُبَّما تَكثُرُ ضِيقاتُ الإنْسانِ المُسْتَقِيمِ. لَكِنْ مِنْها كُلِّها يُخَلِّصُهُ اللهُ.
20 Т ой пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.
يَحفَظُ عِظامَهُ كُلَّها، فَلا يُكسَرُ واحِدٌ مِنْها.
21 З лощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
الشِّرِّيرُ سَيَقْتُلُهُ شَرُّهُ. وَأعداءُ الإنسانِ الصّالِحِ سَيُعاقَبُونَ.
22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.
اللهُ يَفدِي حَياةَ عَبِيدِهِ، يُعْفَى عَنْ كُلِّ المُحتَمِينَ بِهِ.