Псалми 34 ~ Psalm 34

picture

1 ( По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.

2 С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.

3 В еличайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.

4 П отърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.

5 П огледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.

6 Т ози сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.

7 А нгелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

Yahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.

8 В кусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.

9 Б ойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.

10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.

11 Е лате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.

12 Ж елае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?

13 П ази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.

14 О тклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.

15 О чите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.

16 Л ицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.

17 П раведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.

18 Г оспод е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.

19 М ного са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.

20 Т ой пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

He protects all of his bones. Not one of them is broken.

21 З лощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.

22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.

Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.