1 И в онзи ден седем жени ще се хванат за един мъж и ще му кажат: Ние ще ядем свой си хляб и ще обличаме своите си дрехи, само нека се наричаме с твоето име; ти отнеми нашия срам.
فِي ذَلِكَ الوَقتِ، تُمسِكُ سَبعُ نِساءٍ بِرَجُلٍ واحِدٍ، وَيَقُلْنَ لَهُ: «سَنَأكُلُ طَعامَنا وَنَلبِسُ ثِيابَنا، وَما نُرِيدُهُ هُوَ أنْ تَتَزَوَّجَنا فَنُدعَى باسمِكَ. أزِلْ عارَنا لأنَّنا لَسنا مُتَزَوِّجاتٍ.» الباقُونَ فِي القُدس
2 В същия ден фиданката Господня ще бъде красива и славна и плодът на земята - изряден и приличен за избавените измежду Израел;
فِي ذَلِكَ الوَقتِ، يَكُونُ غُصنُ اللهِ جَمِيلاً وَمَجِيداً، وَثَمَرُ الأرْضِ فَخراً وَجَمالاً لِلباقِينَ مِنْ إسْرائِيلَ.
3 и останалите в Сион и оцелелите в Йерусалим ще се нарекат святи - всички, които са записани в Йерусалим за живот, -
وَسَيُدعَى الباقُونَ فِي صِهْيَوْنَ وَالقُدْسِ مُقَدَّسِينَ – أي جَميعُ الَّذِينَ دَوِّنَتْ أسماؤهُمْ لِيُسمَحَ لَهُمْ بِالسَّكَنِ فِي القُدْسِ.
4 к огато Господ измие нечистотата на сионовите дъщери и очисти кръвта на Йерусалим отсред него чрез дух, който съди, и чрез дух на изгаряне.
وَسَيَغسِلُ الرَّبُّ أوساخَ مُدُنِ صِهْيَوْنَ، وَسَيُنَظِّفُ الدَّمَ مِنَ وَسَطِ القُدْسِ بِرُوحِ القَضاءِ وَبِرُوحِ النّارِ.
5 И над всяко жилище на хълма Сион и над събранията му Господ ще създаде облак и дим денем, а светлина от пламенен огън нощем, защото ще има покрив над цялата слава.
حِينَئِذٍ، سَيَخلِقُ اللهُ سَحابَةَ دُخانٍ فِي النَّهارِ، وَنُورَ نارٍ مُلتَهِبَةٍ فِي اللَّيلِ، عَلَى كُلِّ جُزءٍ مِنْ جَبَلِ صِهْيَوْنَ، وَعَلَى كُلِّ مَكانٍ لِلاجتِماعِ. وَسَيَضَعُ غِطاءَ حِمايَةٍ فَوقَ كُلِّ إنسانٍ.
6 И ще има заслон да засенява от пека денем и ще служи за прибежище и защита от буря и дъжд.
سَيَكُونُ الغِطاءُ مِظَلَّةً لِحِمايَتِهِ مِنَ حَرِّ النَّهارِ، وَمَلجأً حَصِيناً مِنَ العاصِفَةِ وَالمَطَرِ.