1 ( По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
لا تَبْقَ صامِتاً يا اللهُ، لا تَهدأْ وَلا تَسكُتْ يا اللهُ.
2 з ащото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.
أعداؤُكَ الَّذِينَ يُبغِضُونَكَ مُتَغَطرِسُونَ، يُقَعْقِعُونَ بِسُيُوفِهِمْ.
3 К оварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.
يَجتَمِعُونَ مَعاً وَيُخَطِّطُونَ لِمُحارَبَةِ شَعبِكَ الغالِي.
4 К азаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.
يَقُولُونَ: «لِنَمسَحْهُمْ مِنْ عَلَى وَجهِ الأرْضِ، فَلا يَتَذَكَّرَ أحَدٌ فِيما بَعْدُ اسْمَ إسْرائِيلَ.»
5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -
تَآمَرَ هَؤُلاءِ صَفّاً واحِداً، وَتَعاهَدُوا ضِدَّكَ.
6 ш атрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,
وَهُمْ قَبائِلُ أدُومَ وَالإسْماعِيلِيِّينَ وَالمُوآبِيِّينَ وَالهاجَرِيِّينَ
7 Г евал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;
وَسُكّانُ جُبِيلَ وَالعَمُّونِيُّونَ وَعَمالِيقُ وَالفَلَسطِيِّونَ وَسُكّانُ صُورَ.
8 о ще и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)
حَتَّى أشُّورُ انضَمَّ إلَيْهِمْ، وَصارَ ذِراعاً لِنَسلِ لُوطَ! سِلاهْ
9 С торѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,
افعَلْ بِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِمِدْيانَ وَسِيسَرا وَيابِينَ عِندَ وادِي قِيشُونَ.
10 к оито загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.
قُتِلُوا فِي عَينِ دُورٍ، وَتَعَفَّنَتْ عَلَى الأرْضِ جُثَثُهُمْ.
11 Н аправѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,
افعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعلتَ بِغُرابٍ وَذِئْبٍ، افعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِزَبَحَ وَصَلْمُنّاعَ.
12 к оито казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
قالَ هَؤُلاءِ: «لِنَستَولِ عَلَى شَعبِ اللهِ.»
13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.
اعصِفْ بِهِمْ يا إلَهِي كَما تَعصِفُ الرِّيحُ بِغُبارِ القَمْحِ وَالقَشِّ.
14 К акто огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,
كَنْ كَنارٍ فِي غابَةٍ، كَحَرِيقٍ هائِلٍ يَلتَهِمُ التِّلالَ.
15 т ака ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.
تَعَقَّبْهُمْ وَأرْعِبْهُمْ بِزَوابِعِكَ وَعَواصِفِكَ.
16 П окрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.
بِالخِزيِّ غَطِّ وُجُوهَهُمْ لِكَي يَطلُبُوكَ يا اللهُ.
17 Н ека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,
لَيتَهُمْ يَخْزَوْنَ وَيُذَلُّونَ إلَى الأبَدِ، لَيتَهُمْ يَخْزُونَ وَيَهلِكُونَ!
18 з а да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.
عِندَئِذٍ سَيَعلَمُونَ أنَّكَ أنتَ يهوه وَحدَكَ اللهُ العَلِيُّ عَلَى كُلِّ الأرْضِ!