1 O h Dios, no permanezcas en silencio; No calles, oh Dios, ni Te quedes quieto.
لا تَبْقَ صامِتاً يا اللهُ، لا تَهدأْ وَلا تَسكُتْ يا اللهُ.
2 P orque, Tus enemigos rugen, Y los que Te aborrecen se han enaltecido.
أعداؤُكَ الَّذِينَ يُبغِضُونَكَ مُتَغَطرِسُونَ، يُقَعْقِعُونَ بِسُيُوفِهِمْ.
3 H acen planes astutos contra Tu pueblo, Y juntos conspiran contra Tus protegidos.
يَجتَمِعُونَ مَعاً وَيُخَطِّطُونَ لِمُحارَبَةِ شَعبِكَ الغالِي.
4 H an dicho: “Vengan, y destruyámoslos como nación, Para que ya no haya memoria del nombre de Israel.”
يَقُولُونَ: «لِنَمسَحْهُمْ مِنْ عَلَى وَجهِ الأرْضِ، فَلا يَتَذَكَّرَ أحَدٌ فِيما بَعْدُ اسْمَ إسْرائِيلَ.»
5 P orque de corazón han conspirado a una; Hacen pacto contra Ti:
تَآمَرَ هَؤُلاءِ صَفّاً واحِداً، وَتَعاهَدُوا ضِدَّكَ.
6 L as tiendas de Edom y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos,
وَهُمْ قَبائِلُ أدُومَ وَالإسْماعِيلِيِّينَ وَالمُوآبِيِّينَ وَالهاجَرِيِّينَ
7 G ebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;
وَسُكّانُ جُبِيلَ وَالعَمُّونِيُّونَ وَعَمالِيقُ وَالفَلَسطِيِّونَ وَسُكّانُ صُورَ.
8 A siria también se ha unido a ellos; Se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah)
حَتَّى أشُّورُ انضَمَّ إلَيْهِمْ، وَصارَ ذِراعاً لِنَسلِ لُوطَ! سِلاهْ
9 T rátalos como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,
افعَلْ بِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِمِدْيانَ وَسِيسَرا وَيابِينَ عِندَ وادِي قِيشُونَ.
10 Q ue fueron destruidos en Endor, Que quedaron como estiércol para la tierra.
قُتِلُوا فِي عَينِ دُورٍ، وَتَعَفَّنَتْ عَلَى الأرْضِ جُثَثُهُمْ.
11 P on a sus nobles como a Oreb y Zeeb, Y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,
افعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعلتَ بِغُرابٍ وَذِئْبٍ، افعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِزَبَحَ وَصَلْمُنّاعَ.
12 Q ue dijeron: “Apoderémonos De los prados de Dios.”
قالَ هَؤُلاءِ: «لِنَستَولِ عَلَى شَعبِ اللهِ.»
13 O h Dios mío, ponlos como polvo en remolino; Como paja ante el viento.
اعصِفْ بِهِمْ يا إلَهِي كَما تَعصِفُ الرِّيحُ بِغُبارِ القَمْحِ وَالقَشِّ.
14 C omo fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas,
كَنْ كَنارٍ فِي غابَةٍ، كَحَرِيقٍ هائِلٍ يَلتَهِمُ التِّلالَ.
15 A sí persíguelos con Tu tempestad, Y aterrorízalos con Tu torbellino.
تَعَقَّبْهُمْ وَأرْعِبْهُمْ بِزَوابِعِكَ وَعَواصِفِكَ.
16 C ubre sus rostros de vergüenza, Para que busquen Tu nombre, oh Señor.
بِالخِزيِّ غَطِّ وُجُوهَهُمْ لِكَي يَطلُبُوكَ يا اللهُ.
17 S ean avergonzados y turbados para siempre; Sean humillados y perezcan,
لَيتَهُمْ يَخْزَوْنَ وَيُذَلُّونَ إلَى الأبَدِ، لَيتَهُمْ يَخْزُونَ وَيَهلِكُونَ!
18 P ara que sepan que sólo Tú, que Te llamas el Señor, Eres el Altísimo sobre toda la tierra.
عِندَئِذٍ سَيَعلَمُونَ أنَّكَ أنتَ يهوه وَحدَكَ اللهُ العَلِيُّ عَلَى كُلِّ الأرْضِ!