Oseas 8 ~ ﻫﻮﺷﻊ 8

picture

1 P on la trompeta a tu boca. Como un águila viene el enemigo contra la casa del Señor, Porque han transgredido Mi pacto, Y se han rebelado contra Mi ley.

«ضَعِ البُوقَ عَلَى فَمِكَ، وَكُن كَالنَّسرِ فَوقَ بَيتِ اللهِ. وَذَلِكَ لأنَّ بَني إسْرائِيلَ نَقضُوا عَهدِي وَتَعَدَّوْا عَلَى شَرِيعَتِي.

2 C laman a Mí: “¡Dios mío, los de Israel Te conocemos!”

يَصرُخُونَ إلَيَّ: ‹يا إلَهَنا، إنَّنا، إسْرائِيلَ، نَعرِفُكَ.›

3 I srael rechazó el bien, El enemigo lo perseguirá.

رَفَضَ إسْرائِيلُ الصَّلاحَ، وَلِهَذا سَيُطارِدُهُ العَدُّوُّ.

4 E llos han puesto reyes, pero no escogidos por Mí; Han nombrado príncipes, pero sin saber lo Yo. Con su plata y su oro se han hecho ídolos, Para su propia destrucción.

نَصَبُوا رِجالاً لَمْ أختَرْهُمْ كَمُلُوكٍ، وَعَيَّنُوا رِجالاً لَمْ أسْتَحْسِنْهُمْ كَرُؤَساءَ. صَنَعُوا مِنْ ذَهَبِهِمْ وَفِضَّتِهِمْ أصناماً لأنفُسِهِمْ. وَلِهَذا سَيَبِيدُ إسْرائِيلُ.

5 E l ha rechazado tu becerro, oh Samaria, diciendo: “Mi ira se enciende contra ellos.” ¿Hasta cuándo serán incapaces de lograr la purificación ?

أيَّتُها السّامِرَةُ، احتَقَرْتُ عَمَلَكِ. أنا غاضِبٌ جِدّاً عَلَيهِمْ. إلَى مَتَى سَيَبقُونَ نَجِسِينَ؟

6 P orque de Israel es éste también; Un artífice lo hizo, y él no es Dios; Ciertamente será hecho pedazos el becerro de Samaria.

حِرَفِيٌّ مِنْ إسْرائِيلَ صَنَعَهُ، وَهُوَ لَيسَ إلَهاً. سَيَتَحَطَّمُ عِجلُ السّامِرَةِ وَيَتَفَتَّتُ.

7 P orque siembran viento, Y recogerán tempestades. El trigo no tiene espigas, No da grano, Y si lo diera, se lo tragarían los extraños.

سَيَزرَعُونَ أثناءَ هُبُوبِ الرِّيحِ، وَسَيَحصُدُونَ حِينَ تَكُونُ هُناكَ عاصِفَةٌ. سَتَكبُرُ وَلَكِن بِلا غَلَّةٍ فِيها، إذْ لَن تُنتِجَ قَمحاً. وَحَتَّى إن أنتَجَتْ بَعضَ القَمحِ فَإنَّ الغُرَباءَ سَيَبتَلِعُونَهُ.

8 I srael ha sido devorado; Ahora están entre las naciones Como vasija en que nadie se deleita.

ابتُلِعَ إسْرائِيلُ، وَالآنَ هُمْ مَطرُوحُونَ بَينَ الأُمَمِ كَإناءٍ غَيرِ مَرغُوبٍ فِيهِ.

9 P orque Israel ha subido a Asiria Como asno montés solitario. Efraín alquiló amantes;

ذَهَبَ أفْرايِمُ إلَى مُحِبِّيهِ، إنَّهُمْ مِثلَ حِمارٍ بَرِيٍّ، تاهُوا فِي ذَهابِهِمْ إلَى أشُّورَ.

10 A unque alquilen aliados entre las naciones, Ahora los juntaré, Y comenzarán a debilitarse A causa de la carga del rey de príncipes.

حَتَّى إنَّهُمْ دَفَعُوا أُجرَةً للزَّوانِي بَينَ الأُمَمِ، لَكِنِّي الآنَ سَأجمَعُهُمْ. لَقَد مَرِضُوا بِسَبَبِ الضَّرائِبِ الَّتِي كانُوا يُعطُونَها لِمَلِكِ أشُّورَ وَرُؤَسائِهِ. الشَّعبُ يَنسَى الله

11 P or cuanto Efraín ha multiplicado altares para pecar, En altares para pecar se le han convertido.

«وَمَعَ أنَّ أفْرايِمَ كَثَّرَ المَذابِحَ لِيَنزَعَ الخَطِيَّةَ، إلّا أنَّها صارَت مَذابِحَ لارتِكابِ الخَطِيَّةِ.

12 A unque le escribí diez mil preceptos de Mi ley, Son considerados como cosa extraña.

مَعَ أنِّي كَتَبتُ لَهُ وَصايايَ الكَثِيرَةَ، إلّا أنَّهُمُ اعتَبَرُوها غَرِيبَةً.

13 E n cuanto a Mis ofrendas de sacrificio, Sacrifican la carne y se la comen, Pero el Señor no se ha complacido en ellas. Ahora se acordará de su iniquidad, Y los castigará por sus pecados: Ellos volverán a Egipto.

يَذبَحُونَ وَيأْكُلونَ لَحْمَ الحَيواناتِ الَّتِي يَنبَغِي تَقدِيمُها لِي. اللهُ لَيسَ مَسرُوراً بِهِمْ. إنَّهُ يَتَذَكَّرُ إثمَهُمْ. وَهَذا هُوَ عِقابُهُمْ: سَيَرجِعُونَ إلَى مِصرَ،

14 P ues Israel se ha olvidado de su Hacedor y ha edificado palacios, Y Judá ha multiplicado ciudades fortificadas; Pero Yo enviaré fuego a sus ciudades que consumirá sus fortalezas.

كُلُّ ذلِكَ لأنَّ إسْرائِيلَ نَسِيَ الَّذِي صَنَعَهُ. إنَّهُ يَبنِي قُصُوراً وَقِلاعاً، وَيَهُوذا يَبنِي مُدُناً حَصِينَةً. لَكِنِّي سَأُرسِلُ ناراً عَلَى مُدُنِهِ، وَسَتَشتَعِلُ النّارُ فِي حُصُونِهِ.»