1 E ntonces Job respondió:
فَأجابَ أيُّوبُ:
2 “ Aun hoy mi queja es rebelión; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
«اليَومَ أيضاً شَكوايَ مُرَّةٌ، فَيَدُ اللهِ عَلَيَّ ثَقِيلَةٌ رَغْمَ أنِينِي.
3 ¡ Quién me diera saber dónde encontrarlo, Para poder llegar hasta Su trono!
لَيتَنِي أعرِفُ أينَ أجِدُهُ، فَأذْهَبَ إلَى حَيثُ هُوَ.
4 E xpondría ante El mi causa, Llenaría mi boca de argumentos.
لأُقَدِّمَ دَعوايَ أمامَهُ، وَأملأَ فَمِي بِحُجَجٍ مَشرُوعَةٍ،
5 A prendería yo las palabras que El me respondiera, Y entendería lo que me dijera.
وَأعلَمَ ما سَيُجِيبُنِي بِهِ، فَأفهَمَ ما يَقُولُهُ لِي.
6 ¿ Discutiría El conmigo con la grandeza de Su poder ? No, ciertamente me prestaría atención.
هَلْ سَيُنازِلُنِي اللهُ بِقُوَّةٍ عَظِيمَةٍ؟ لا بَلْ سَيُصغِي إلَيَّ.
7 A llí el justo razonaría con El, Y yo sería librado para siempre de mi Juez.
هُناكَ يَستَطِيعُ المُستَقِيمُ أنْ يُحاجِجَهُ، فَأنجُو نِهائِيّاً مِنْ دَيَّانِي.
8 M e adelanto, pero El no está allí, Retrocedo, pero no Lo puedo percibir;
«أذهَبُ شَرقاً فَلا يَكُونُ هُناكَ، وَغَرباً فَلا أراهُ.
9 C uando se manifiesta a la izquierda, no Lo distingo, Se vuelve a la derecha, y no Lo veo.
أتَّجِهُ شَمالاً حَيثُ يَعمَلُ فَلا أراهُ، وَحِينَ يَمِيلُ إلَى الجَنُوبِ لا أرَاهُ.
10 P ero El sabe el camino que tomo; Cuando me haya probado, saldré como el oro.
لَكِنَّهُ يَعْرِفُ مَسلِكِي، حِينَ يَمتَحِنُنِي أخْرُجُ كَالذَّهَبِ.
11 M i pie ha seguido firme en Su senda, Su camino he guardado y no me he desviado.
تَتبَعُ خُطايَ خُطاهُ، وَأحفَظُ طَرِيقَهُ، وَلا أحِيدُ عَنْهُ.
12 D el mandamiento de Sus labios no me he apartado, He atesorado las palabras de Su boca más que mi comida.
أُطِيعُ وَصايا شَفَتَيهِ وَلا أترُكُها. وَأكنُزُ كَلِماتِ فَمِهِ فِي صَدرِي.
13 P ero El es único, ¿y quién Lo hará cambiar? Lo que desea Su alma, eso hace.
«أمّا هُوَ فَقَدْ عَزَمَ أمرَهُ، وَلا يُوجَدُ مَنْ يَرُدُّهُ. وَما يَرغَبُ فِيهِ يَعْمَلُهُ.
14 P orque El hace lo que está determinado para mí, Y muchos decretos como éstos hay con El.
لأنَّهُ سَيُحَقِّقُ خُطَّتَهُ لِحَياتِي، وَلَدَيهِ أشياءُ كَثِيرَةٌ لِي.
15 P or tanto, me espantaría ante Su presencia; Cuando lo pienso, siento terror de El.
لِهَذا أرْتَعِبُ مِنهُ، أتَأمَّلُ ذَلِكَ، فَأخافُ مِنهُ.
16 E s Dios el que ha hecho desmayar mi corazón, Y el Todopoderoso el que me ha perturbado;
أفقَدَنِي اللهُ شَجاعَتِي، وَأرْعَبَنِي القَدِيرُ.
17 P ero no me hacen callar las tinieblas, Ni la densa oscuridad que me cubre.
لَكِنِّي لَمْ أخْتَفِ فِي الظَّلامِ، مَعَ أنَّ سَوادَ الليلِ يُغَطِّي وَجهِي.