Job 23 ~ ﺃﻳﻮﺏ 23

picture

1 E ntonces Job respondió:

فَأجابَ أيُّوبُ:

2 Aun hoy mi queja es rebelión; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.

«اليَومَ أيضاً شَكوايَ مُرَّةٌ، فَيَدُ اللهِ عَلَيَّ ثَقِيلَةٌ رَغْمَ أنِينِي.

3 ¡ Quién me diera saber dónde encontrarlo, Para poder llegar hasta Su trono!

لَيتَنِي أعرِفُ أينَ أجِدُهُ، فَأذْهَبَ إلَى حَيثُ هُوَ.

4 E xpondría ante El mi causa, Llenaría mi boca de argumentos.

لأُقَدِّمَ دَعوايَ أمامَهُ، وَأملأَ فَمِي بِحُجَجٍ مَشرُوعَةٍ،

5 A prendería yo las palabras que El me respondiera, Y entendería lo que me dijera.

وَأعلَمَ ما سَيُجِيبُنِي بِهِ، فَأفهَمَ ما يَقُولُهُ لِي.

6 ¿ Discutiría El conmigo con la grandeza de Su poder ? No, ciertamente me prestaría atención.

هَلْ سَيُنازِلُنِي اللهُ بِقُوَّةٍ عَظِيمَةٍ؟ لا بَلْ سَيُصغِي إلَيَّ.

7 A llí el justo razonaría con El, Y yo sería librado para siempre de mi Juez.

هُناكَ يَستَطِيعُ المُستَقِيمُ أنْ يُحاجِجَهُ، فَأنجُو نِهائِيّاً مِنْ دَيَّانِي.

8 M e adelanto, pero El no está allí, Retrocedo, pero no Lo puedo percibir;

«أذهَبُ شَرقاً فَلا يَكُونُ هُناكَ، وَغَرباً فَلا أراهُ.

9 C uando se manifiesta a la izquierda, no Lo distingo, Se vuelve a la derecha, y no Lo veo.

أتَّجِهُ شَمالاً حَيثُ يَعمَلُ فَلا أراهُ، وَحِينَ يَمِيلُ إلَى الجَنُوبِ لا أرَاهُ.

10 P ero El sabe el camino que tomo; Cuando me haya probado, saldré como el oro.

لَكِنَّهُ يَعْرِفُ مَسلِكِي، حِينَ يَمتَحِنُنِي أخْرُجُ كَالذَّهَبِ.

11 M i pie ha seguido firme en Su senda, Su camino he guardado y no me he desviado.

تَتبَعُ خُطايَ خُطاهُ، وَأحفَظُ طَرِيقَهُ، وَلا أحِيدُ عَنْهُ.

12 D el mandamiento de Sus labios no me he apartado, He atesorado las palabras de Su boca más que mi comida.

أُطِيعُ وَصايا شَفَتَيهِ وَلا أترُكُها. وَأكنُزُ كَلِماتِ فَمِهِ فِي صَدرِي.

13 P ero El es único, ¿y quién Lo hará cambiar? Lo que desea Su alma, eso hace.

«أمّا هُوَ فَقَدْ عَزَمَ أمرَهُ، وَلا يُوجَدُ مَنْ يَرُدُّهُ. وَما يَرغَبُ فِيهِ يَعْمَلُهُ.

14 P orque El hace lo que está determinado para mí, Y muchos decretos como éstos hay con El.

لأنَّهُ سَيُحَقِّقُ خُطَّتَهُ لِحَياتِي، وَلَدَيهِ أشياءُ كَثِيرَةٌ لِي.

15 P or tanto, me espantaría ante Su presencia; Cuando lo pienso, siento terror de El.

لِهَذا أرْتَعِبُ مِنهُ، أتَأمَّلُ ذَلِكَ، فَأخافُ مِنهُ.

16 E s Dios el que ha hecho desmayar mi corazón, Y el Todopoderoso el que me ha perturbado;

أفقَدَنِي اللهُ شَجاعَتِي، وَأرْعَبَنِي القَدِيرُ.

17 P ero no me hacen callar las tinieblas, Ni la densa oscuridad que me cubre.

لَكِنِّي لَمْ أخْتَفِ فِي الظَّلامِ، مَعَ أنَّ سَوادَ الليلِ يُغَطِّي وَجهِي.