Salmos 73 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73

picture

1 C iertamente Dios es bueno para con Israel, Para con los puros de corazón.

صالِحٌ هُوَ اللهُ لإسْرائِيلَ، لأنقِياءِ القُلُوبِ وَالدَّوافِعِ.

2 E n cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, Casi resbalaron mis pasos.

لَكِنِّي كِدْتُ أزِلُّ وَأتَوَقَّفُ عَنِ اتِّباعِهِ.

3 P orque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los impíos.

لأنِّي رَأيتُ حالَ الأشرارِ الحَسَنِ، وَغِرتُ مِنْ أُولَئِكَ النّاسِ المُتَغَطرِسِينَ.

4 P orque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto.

فَما مِنْ ألَمٍ يُزْعِجُهُمْ طَوالَ حَياتِهِمْ، وَصِحَّتُهُمْ مُمتازَةٌ.

5 N o sufren penalidades como los mortales, Ni son azotados como los demás hombres.

لا يُضطَرُّونَ إلَى الكِفاحِ كَبَقِيَّةِ النّاسِ، وَلا يُشارِكُونَهُمْ ضِيقاتِهِمْ.

6 P or tanto, el orgullo es su collar; El manto de la violencia los cubre.

وَلِهَذا يَعرِضُونَ كِبرِياءَهُمْ كَقِلادَةٍ، وَقَساوَتَهُمْ كَرِداءٍ يَلُفُّونَهُ حَولَهُمْ.

7 L os ojos se les saltan de gordura; Se desborda su corazón con sus antojos.

يُرِيدُونَ المَزِيدَ دائِماً وَيَحْصُلُونَ عَلَيْهِ. وَدائِماً يُدَبِّرُونَ المَكائِدَ لِلحُصُولِ عَلَيهِ.

8 S e burlan, y con maldad hablan de opresión; Hablan desde su encumbrada posición.

بِالنّاسِ يَستَهزِئُونَ وَلِلشَّرِّ يُخَطِّطُونَ. وَمِنْ عَليائِهِمْ يَرسُمُونَ طُرُقاً لِظُلمِ الآخَرِينَ.

9 C ontra el cielo han puesto su boca, Y su lengua se pasea por la tierra.

يَتَحَدَّثُونَ وَكَأنَّهُمْ آلِهَةٌ.

10 P or eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, Y beben las aguas de la abundancia.

لِذَلِكَ، حَتَّى شَعبُ اللهِ يَلجَأُ إلَيْهِمْ طَلَباً لِلعَونِ، وَيَقبَلُ كُلَّ ما يَقُولُونَهُ.

11 Y dicen: “¿Cómo lo sabe Dios ? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”

يَقُولُ أُولَئِكَ المُتَكَبِّرُونَ: «لا يَعرِفُ اللهُ ما نَحنُ نَفعَلُهُ.»

12 M iren, estos son los impíos, Y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

ها أُولَئِكَ أشرارٌ، لَكِنَّهُمْ أغنِياءٌ وَيَزدادُونَ غِنىً!

13 C iertamente en vano he guardado puro mi corazón Y lavado mis manos en inocencia,

فَلِماذا أظَلُّ مُخلِصاً للهِ؟ وَلِماذا أُبقِي نَفسِي طاهِرَةً؟

14 P ues he sido azotado todo el día Y castigado cada mañana.

لِماذا أُعانِي الوَقتَ كُلَّهُ؟ وَلِماذا أحتَمِلُ التَّأنِيبَ كُلَّ صَباحٍ؟

15 S i yo hubiera dicho: “Así hablaré,” Habría traicionado a la generación de Tus hijos.

لَكِنْ لَوْ قَرَّرتُ أنْ أتَحَدَّثَ هَكَذا، لَكُنتُ قَدْ خُنْتُ شَعبَكَ.

16 C uando pensaba, tratando de entender esto, Fue difícil para mí,

جاهِداً حاوَلتُ أنْ أفهَمَ هَذِهِ الأُمُورَ، لَكِنَّ فَهمَها صَعبٌ كَثِيراً عَلَيَّ.

17 H asta que entré en el santuario de Dios; Entonces comprendí el fin de ellos.

استَصْعَبْتُ فَهمَها إلَى أنْ دَخَلْتُ هَيكَلَكَ. عِندَئِذٍ فَهِمتُ أخِيراً!

18 C iertamente Tú los pones en lugares resbaladizos; Los arrojas a la destrucción.

أنتَ وَضَعتَهُمْ يا اللهُ فِي وَضعٍ خَطِرٍ! وَأعدَدْتَهُمْ لِسُقُوطِهِمْ.

19 ¡ Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.

وَذاتَ يَومٍ سَيَسقُطُونَ دُونَ سابِقِ إنذارٍ. أهوالٌ سَتُصِيبُهُمْ فَيَنتَهِي أمرُهُمْ!

20 C omo un sueño del que despierta, Oh Señor, cuando Te levantes, despreciarás su apariencia.

سَيَكُونُ هَؤُلاءِ يا رَبُّ كَحُلمٍ نَنساهُ عِندَ الصَّحوِ! سَيَكُونُونَ مُرعِبِينَ كَالوُحُوشِ لَكِنْ فِي كَوابِيسِنا.

21 C uando mi corazón se llenó de amargura, Y en mi interior sentía punzadas,

عِندَما حَزِنتُ وَانزَعَجْتُ وَأنا أُفَكِّرُ فِي أُولَئِكَ الأغبِياءِ الأشرارِ.

22 E ntonces era yo torpe y sin entendimiento; Era como una bestia delante de Ti.

كُنتُ غَبِيّاً حَقّاً عِندَكَ، غَبِيّاً كَالثَّورِ!

23 S in embargo, yo siempre estoy contigo; Tú me has tomado de la mano derecha.

لَكِنَّنِي بَقِيتُ عَلَى الدَّوامِ مَعَكَ! وَأنتَ تُمسِكُ بِيَدِي.

24 C on Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.

بِنَصائِحِكَ تَقُودُنِي. وَإلَى المَجدِ سَتَأخُذُنِي.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos, sino a Ti ? Fuera de Ti, nada deseo en la tierra.

لَيسَ لِي فِي السَّماءِ سِواكَ، وَلا أُرِيدُ عَلَى الأرْضِ غَيرَكَ.

26 M i carne y mi corazón pueden desfallecer, Pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.

قَدْ يَضعُفُ جَسَدِي وَعَقلِي، لَكِنَّ اللهَ هُوَ قُوَّتِي وَهَوَ حِصَّتِي إلَى الأبَدِ!

27 P orque los que están lejos de Ti perecerán; Tú has destruido a todos los que Te son infieles.

لَكِنَّ البَعِيدِينَ عَنكَ سَيُبادُونَ. وَسَتُهلِكُ غَيرَ المُخلِصِينَ لَكَ.

28 P ero para mí, estar cerca de Dios es mi bien; En Dios el Señor he puesto mi refugio Para contar todas Tus obras.

أمّا أنا فَيَطِيبُ لِي قُربُكَ. فِي الرَّبِّ الإلَهِ وَضَعتُ ثِقَتِي، وَسَأخبِرُ بِكُلِّ صَنائِعِكَ!