1 C ertamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
صالِحٌ هُوَ اللهُ لإسْرائِيلَ، لأنقِياءِ القُلُوبِ وَالدَّوافِعِ.
2 Q uanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
لَكِنِّي كِدْتُ أزِلُّ وَأتَوَقَّفُ عَنِ اتِّباعِهِ.
3 P ois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
لأنِّي رَأيتُ حالَ الأشرارِ الحَسَنِ، وَغِرتُ مِنْ أُولَئِكَ النّاسِ المُتَغَطرِسِينَ.
4 E les não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
فَما مِنْ ألَمٍ يُزْعِجُهُمْ طَوالَ حَياتِهِمْ، وَصِحَّتُهُمْ مُمتازَةٌ.
5 E stão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
لا يُضطَرُّونَ إلَى الكِفاحِ كَبَقِيَّةِ النّاسِ، وَلا يُشارِكُونَهُمْ ضِيقاتِهِمْ.
6 P or isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
وَلِهَذا يَعرِضُونَ كِبرِياءَهُمْ كَقِلادَةٍ، وَقَساوَتَهُمْ كَرِداءٍ يَلُفُّونَهُ حَولَهُمْ.
7 D o seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
يُرِيدُونَ المَزِيدَ دائِماً وَيَحْصُلُونَ عَلَيْهِ. وَدائِماً يُدَبِّرُونَ المَكائِدَ لِلحُصُولِ عَلَيهِ.
8 E les zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
بِالنّاسِ يَستَهزِئُونَ وَلِلشَّرِّ يُخَطِّطُونَ. وَمِنْ عَليائِهِمْ يَرسُمُونَ طُرُقاً لِظُلمِ الآخَرِينَ.
9 C om a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
يَتَحَدَّثُونَ وَكَأنَّهُمْ آلِهَةٌ.
10 P or isso o seu povo se volta para eles e bebe suas palavras até saciar-se.
لِذَلِكَ، حَتَّى شَعبُ اللهِ يَلجَأُ إلَيْهِمْ طَلَباً لِلعَونِ، وَيَقبَلُ كُلَّ ما يَقُولُونَهُ.
11 E les dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”
يَقُولُ أُولَئِكَ المُتَكَبِّرُونَ: «لا يَعرِفُ اللهُ ما نَحنُ نَفعَلُهُ.»
12 A ssim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
ها أُولَئِكَ أشرارٌ، لَكِنَّهُمْ أغنِياءٌ وَيَزدادُونَ غِنىً!
13 C ertamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
فَلِماذا أظَلُّ مُخلِصاً للهِ؟ وَلِماذا أُبقِي نَفسِي طاهِرَةً؟
14 p ois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
لِماذا أُعانِي الوَقتَ كُلَّهُ؟ وَلِماذا أحتَمِلُ التَّأنِيبَ كُلَّ صَباحٍ؟
15 S e eu tivesse dito: Falarei como eles, teria traído os teus filhos.
لَكِنْ لَوْ قَرَّرتُ أنْ أتَحَدَّثَ هَكَذا، لَكُنتُ قَدْ خُنْتُ شَعبَكَ.
16 Q uando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
جاهِداً حاوَلتُ أنْ أفهَمَ هَذِهِ الأُمُورَ، لَكِنَّ فَهمَها صَعبٌ كَثِيراً عَلَيَّ.
17 a té que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
استَصْعَبْتُ فَهمَها إلَى أنْ دَخَلْتُ هَيكَلَكَ. عِندَئِذٍ فَهِمتُ أخِيراً!
18 C ertamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
أنتَ وَضَعتَهُمْ يا اللهُ فِي وَضعٍ خَطِرٍ! وَأعدَدْتَهُمْ لِسُقُوطِهِمْ.
19 C omo são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
وَذاتَ يَومٍ سَيَسقُطُونَ دُونَ سابِقِ إنذارٍ. أهوالٌ سَتُصِيبُهُمْ فَيَنتَهِي أمرُهُمْ!
20 S ão como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
سَيَكُونُ هَؤُلاءِ يا رَبُّ كَحُلمٍ نَنساهُ عِندَ الصَّحوِ! سَيَكُونُونَ مُرعِبِينَ كَالوُحُوشِ لَكِنْ فِي كَوابِيسِنا.
21 Q uando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
عِندَما حَزِنتُ وَانزَعَجْتُ وَأنا أُفَكِّرُ فِي أُولَئِكَ الأغبِياءِ الأشرارِ.
22 a gi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
كُنتُ غَبِيّاً حَقّاً عِندَكَ، غَبِيّاً كَالثَّورِ!
23 C ontudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
لَكِنَّنِي بَقِيتُ عَلَى الدَّوامِ مَعَكَ! وَأنتَ تُمسِكُ بِيَدِي.
24 T u me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
بِنَصائِحِكَ تَقُودُنِي. وَإلَى المَجدِ سَتَأخُذُنِي.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
لَيسَ لِي فِي السَّماءِ سِواكَ، وَلا أُرِيدُ عَلَى الأرْضِ غَيرَكَ.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
قَدْ يَضعُفُ جَسَدِي وَعَقلِي، لَكِنَّ اللهَ هُوَ قُوَّتِي وَهَوَ حِصَّتِي إلَى الأبَدِ!
27 O s que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
لَكِنَّ البَعِيدِينَ عَنكَ سَيُبادُونَ. وَسَتُهلِكُ غَيرَ المُخلِصِينَ لَكَ.
28 M as, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
أمّا أنا فَيَطِيبُ لِي قُربُكَ. فِي الرَّبِّ الإلَهِ وَضَعتُ ثِقَتِي، وَسَأخبِرُ بِكُلِّ صَنائِعِكَ!