Salmos 73 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73

picture

1 C ertamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.

صالِحٌ هُوَ اللهُ لإسْرائِيلَ، لأنقِياءِ القُلُوبِ وَالدَّوافِعِ.

2 Q uanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.

لَكِنِّي كِدْتُ أزِلُّ وَأتَوَقَّفُ عَنِ اتِّباعِهِ.

3 P ois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.

لأنِّي رَأيتُ حالَ الأشرارِ الحَسَنِ، وَغِرتُ مِنْ أُولَئِكَ النّاسِ المُتَغَطرِسِينَ.

4 E les não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.

فَما مِنْ ألَمٍ يُزْعِجُهُمْ طَوالَ حَياتِهِمْ، وَصِحَّتُهُمْ مُمتازَةٌ.

5 E stão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.

لا يُضطَرُّونَ إلَى الكِفاحِ كَبَقِيَّةِ النّاسِ، وَلا يُشارِكُونَهُمْ ضِيقاتِهِمْ.

6 P or isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.

وَلِهَذا يَعرِضُونَ كِبرِياءَهُمْ كَقِلادَةٍ، وَقَساوَتَهُمْ كَرِداءٍ يَلُفُّونَهُ حَولَهُمْ.

7 D o seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.

يُرِيدُونَ المَزِيدَ دائِماً وَيَحْصُلُونَ عَلَيْهِ. وَدائِماً يُدَبِّرُونَ المَكائِدَ لِلحُصُولِ عَلَيهِ.

8 E les zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.

بِالنّاسِ يَستَهزِئُونَ وَلِلشَّرِّ يُخَطِّطُونَ. وَمِنْ عَليائِهِمْ يَرسُمُونَ طُرُقاً لِظُلمِ الآخَرِينَ.

9 C om a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.

يَتَحَدَّثُونَ وَكَأنَّهُمْ آلِهَةٌ.

10 P or isso o seu povo se volta para eles e bebe suas palavras até saciar-se.

لِذَلِكَ، حَتَّى شَعبُ اللهِ يَلجَأُ إلَيْهِمْ طَلَباً لِلعَونِ، وَيَقبَلُ كُلَّ ما يَقُولُونَهُ.

11 E les dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”

يَقُولُ أُولَئِكَ المُتَكَبِّرُونَ: «لا يَعرِفُ اللهُ ما نَحنُ نَفعَلُهُ.»

12 A ssim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.

ها أُولَئِكَ أشرارٌ، لَكِنَّهُمْ أغنِياءٌ وَيَزدادُونَ غِنىً!

13 C ertamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,

فَلِماذا أظَلُّ مُخلِصاً للهِ؟ وَلِماذا أُبقِي نَفسِي طاهِرَةً؟

14 p ois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.

لِماذا أُعانِي الوَقتَ كُلَّهُ؟ وَلِماذا أحتَمِلُ التَّأنِيبَ كُلَّ صَباحٍ؟

15 S e eu tivesse dito: Falarei como eles, teria traído os teus filhos.

لَكِنْ لَوْ قَرَّرتُ أنْ أتَحَدَّثَ هَكَذا، لَكُنتُ قَدْ خُنْتُ شَعبَكَ.

16 Q uando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,

جاهِداً حاوَلتُ أنْ أفهَمَ هَذِهِ الأُمُورَ، لَكِنَّ فَهمَها صَعبٌ كَثِيراً عَلَيَّ.

17 a té que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.

استَصْعَبْتُ فَهمَها إلَى أنْ دَخَلْتُ هَيكَلَكَ. عِندَئِذٍ فَهِمتُ أخِيراً!

18 C ertamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.

أنتَ وَضَعتَهُمْ يا اللهُ فِي وَضعٍ خَطِرٍ! وَأعدَدْتَهُمْ لِسُقُوطِهِمْ.

19 C omo são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!

وَذاتَ يَومٍ سَيَسقُطُونَ دُونَ سابِقِ إنذارٍ. أهوالٌ سَتُصِيبُهُمْ فَيَنتَهِي أمرُهُمْ!

20 S ão como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.

سَيَكُونُ هَؤُلاءِ يا رَبُّ كَحُلمٍ نَنساهُ عِندَ الصَّحوِ! سَيَكُونُونَ مُرعِبِينَ كَالوُحُوشِ لَكِنْ فِي كَوابِيسِنا.

21 Q uando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,

عِندَما حَزِنتُ وَانزَعَجْتُ وَأنا أُفَكِّرُ فِي أُولَئِكَ الأغبِياءِ الأشرارِ.

22 a gi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.

كُنتُ غَبِيّاً حَقّاً عِندَكَ، غَبِيّاً كَالثَّورِ!

23 C ontudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.

لَكِنَّنِي بَقِيتُ عَلَى الدَّوامِ مَعَكَ! وَأنتَ تُمسِكُ بِيَدِي.

24 T u me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.

بِنَصائِحِكَ تَقُودُنِي. وَإلَى المَجدِ سَتَأخُذُنِي.

25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.

لَيسَ لِي فِي السَّماءِ سِواكَ، وَلا أُرِيدُ عَلَى الأرْضِ غَيرَكَ.

26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.

قَدْ يَضعُفُ جَسَدِي وَعَقلِي، لَكِنَّ اللهَ هُوَ قُوَّتِي وَهَوَ حِصَّتِي إلَى الأبَدِ!

27 O s que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.

لَكِنَّ البَعِيدِينَ عَنكَ سَيُبادُونَ. وَسَتُهلِكُ غَيرَ المُخلِصِينَ لَكَ.

28 M as, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

أمّا أنا فَيَطِيبُ لِي قُربُكَ. فِي الرَّبِّ الإلَهِ وَضَعتُ ثِقَتِي، وَسَأخبِرُ بِكُلِّ صَنائِعِكَ!