Isaías 27 ~ ﺃﺷﻌﻴﺎء 27

picture

1 N aquele dia, o Senhor, com sua espada severa, longa e forte, castigará o Leviatã, serpente veloz, o Leviatã, serpente tortuosa; matará no mar a serpente aquática. O Livramento de Israel

فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيُعاقِبُ اللهُ بِسَيفِهِ القاسِي العَظِيمِ الشَّدِيدِ لَوِياثانَ: الحَيَّةَ الهارِبَةَ، لَوِياثانَ الحَيَّةَ المُلتَوِيَةَ. وَسَيَقتُلُ التِّنِّينَ الَّذِي فِي البَحرِ.

2 N aquele dia se dirá: “Cantem sobre a vinha frutífera!

فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيُغَنِّي النّاسُ عَنِ الكَرمَةِ الجَمِيلَةِ:

3 E u, o Senhor, sou o seu vigia, rego-a constantemente e a protejo dia e noite para impedir que lhe façam dano.

أنا اللهَ حارِسُها الَّذِي أهتَمُّ بِها وَدائِماً أروِيها. أحرُسُها لَيلاً وَنَهاراً، لِئَلّا يُؤذِيَها أحَدٌ.

4 N ão estou irado. Se espinheiros e roseiras bravas me enfrentarem, eu marcharei contra eles e os destruirei a fogo.

لَستُ غاضِباً عَلَيها. بَلْ إنْ بَنَى مُحارِبٌ حَولَها سُوراً مِنْ شَوكٍ، سَآتِيهِ مُحارِباً وَسَأُحْرِقُهُ.

5 A menos que venham buscar refúgio em mim; que façam as pazes comigo. Sim, que façam as pazes comigo”.

فَإنْ لَجَأ أحَدٌ إلَيَّ لِكَي أحمِيَهُ، وَأرادَ أنْ يَصنَعَ مَعِي سَلاماً، فَسَأصنَعُ مَعَهُ سَلاماً.

6 N os dias vindouros Jacó lançará raízes, Israel terá botões e flores e encherá o mundo de frutos.

سَيَمُدُّ يَعقُوبُ جُذُورَهُ فِي الأرْضِ، وَبَنو إسْرائِيلَ سَيُخرِجُونَ بَراعِمَ وَأزْهاراً. وَسَيَملأُونَ الأرْضَ ثَمَراً. تَحرِيرُ اللهِ لإسْرائِيل

7 A caso o Senhor o feriu como àqueles que o feriram? Acaso ele foi morto como foram mortos os que o feriram?

لَمْ يُضرَبْ بَنُو إسْرائِيلَ كَما ضُرِبَ ضارِبُوهُمْ؟ وَلَمْ يُقتَلْ مِنهُمْ كَما قُتِلَ مِنْ قاتِلِيهِمْ؟

8 P elo desterro e pelo exílio o julga, com seu sopro violento ele o expulsa, como num dia de rajadas do vento oriental.

حَسَمَ اللهُ الأمرَ مَعَهُمْ بالطَّرْدِ وَالنَّفِي! سَيُخاطِبُهُمْ بِقَسوَةٍ كَالرِّيحِ الشَّرقِيَّةِ فِي حَرِّ النَّهارِ.

9 A ssim será perdoada a maldade de Jacó, e será este o fruto da remoção do seu pecado: quando ele fizer com que as pedras do altar sejam esmigalhadas e fiquem como pó de giz, os postes sagrados e os altares de incenso não permanecerão em pé.

هَكَذا سَيُكَفَّرُ عَنْ إثمَ يَعقُوبَ، وَتُرْفَعُ آثارُ خَطِيَّتِهِ: بِتَحْطِيمِ حِجارَةِ المَذبَحِ إلَى حَصَى، وَبِإزالَةِ أعمِدَةِ عِبادَةِ الأوثانِ وَمَذابِحِ البَخُورِ.

10 A cidade fortificada está abandonada, desabitada e esquecida como o deserto; ali os bezerros pastam e se deitam, e desfolham os seus ramos.

وَسَتَكُونُ المَدِينَةُ المُحَصَّنَةُ فارِغَةً، وَمَسكَناً مَهجُوراً كَالصَّحراءِ. العُجُولُ سَتُسَرَّحُ هُناكَ وَتَربِضُ وَتَأكُلُ مِنْ غُصُونِها.

11 Q uando os seus ramos estão secos e se quebram, as mulheres fazem fogo com eles, pois esse é um povo sem entendimento. Por isso aquele que o fez não tem compaixão dele, aquele que o formou não lhe mostra misericórdia.

وَعِندَما تَجِفُّ غُصُونُها سَتَتَكَسَّرُ، وَتَستَخدِمُها النِّساءُ وَقُوداً لِلنّارِ. لأنَّ هَذا الشَّعبَ لا يَفهَمُ، فَلَنْ يَرحَمَهُمْ خالِقُهُمْ، وَلَنْ يَتَحَنَّنَ عَلَيهِمْ جابِلُهُمْ.

12 N aquele dia o Senhor debulhará as suas espigas desde as margens do Eufrates até o ribeiro do Egito, e vocês, israelitas, serão ajuntados um a um.

فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيَجمَعُ اللهُ شَعبَهُ مِنْ نَهرِ الفُراتِ إلَى وادِي العَرِيشِ فِي مِصرَ. سَيَجمَعُكُمْ واحِداً واحِداً يا بَنِي إسْرائِيلَ.

13 E naquele dia soará uma grande trombeta. Os que estavam perecendo na Assíria e os que estavam exilados no Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo, em Jerusalém.

فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَيُنفَخُ بِبُوقٍ عَظِيمٍ، وَسَيَأتِي التّائِهُونَ فِي أرْضِ أشُّورَ، وَأُولَئِكَ الَّذِينَ طُرِدُوا إلَى أرْضِ مِصرَ، وَسَيَسجُدُونَ فِي حَضْرَةِ اللهِ ، وَيَعْبُدُونَهُ عَلَى الجَبَلِ المُقَدَّسِ فِي مَدينَةِ القُدْسِ.