Isaías 27 ~ Isaiah 27

picture

1 N aquele dia, o Senhor, com sua espada severa, longa e forte, castigará o Leviatã, serpente veloz, o Leviatã, serpente tortuosa; matará no mar a serpente aquática. O Livramento de Israel

¶ In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall visit punishment upon leviathan the fleeing serpent, and upon leviathan that serpent of double vision; and he shall slay the dragon that is in the sea.

2 N aquele dia se dirá: “Cantem sobre a vinha frutífera!

In that day sing ye unto the vineyard of the red wine.

3 E u, o Senhor, sou o seu vigia, rego-a constantemente e a protejo dia e noite para impedir que lhe façam dano.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest the enemy visit it, I will keep it night and day.

4 N ão estou irado. Se espinheiros e roseiras bravas me enfrentarem, eu marcharei contra eles e os destruirei a fogo.

Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would tread them down, I would burn them together.

5 A menos que venham buscar refúgio em mim; que façam as pazes comigo. Sim, que façam as pazes comigo”.

Or who shall take hold of my strength? Make peace with me, yea, make peace with me.

6 N os dias vindouros Jacó lançará raízes, Israel terá botões e flores e encherá o mundo de frutos.

Days shall come when Jacob shall take root: Israel shall blossom and bud, and the face of the world shall be filled with fruit.

7 A caso o Senhor o feriu como àqueles que o feriram? Acaso ele foi morto como foram mortos os que o feriram?

¶ Has he been smitten as he who smote him? or has he been slain as those who slew him?

8 P elo desterro e pelo exílio o julga, com seu sopro violento ele o expulsa, como num dia de rajadas do vento oriental.

In measure, she shall be chastised in her stalks: he stays his rough wind in the day of the east wind.

9 A ssim será perdoada a maldade de Jacó, e será este o fruto da remoção do seu pecado: quando ele fizer com que as pedras do altar sejam esmigalhadas e fiquem como pó de giz, os postes sagrados e os altares de incenso não permanecerão em pé.

Therefore, in this manner shall the iniquity of Jacob be purged; and this shall be all the fruit, the removal of his sin; when he shall return all the stones of the altar, as chalkstones that are beaten in sunder that they may not raise up the groves, or the images of the sun.

10 A cidade fortificada está abandonada, desabitada e esquecida como o deserto; ali os bezerros pastam e se deitam, e desfolham os seus ramos.

Otherwise the defenced city shall be made desolate, and the habitation shall be forsaken and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down and consume the branches thereof.

11 Q uando os seus ramos estão secos e se quebram, as mulheres fazem fogo com eles, pois esse é um povo sem entendimento. Por isso aquele que o fez não tem compaixão dele, aquele que o formou não lhe mostra misericórdia.

When its boughs are withered, they shall be broken off: women shall come and set them on fire: for this is not a people of understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour.

12 N aquele dia o Senhor debulhará as suas espigas desde as margens do Eufrates até o ribeiro do Egito, e vocês, israelitas, serão ajuntados um a um.

And it shall come to pass in that day that the LORD shall smite from the channel of the river Euphrates unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye sons of Israel.

13 E naquele dia soará uma grande trombeta. Os que estavam perecendo na Assíria e os que estavam exilados no Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo, em Jerusalém.

And it shall come to pass in that day that the great shofar shall be blown, and those who were ready to perish in the land of Assyria and the outcasts in the land of Egypt shall come and worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.