Isaiah 27 ~ Isaiah 27

picture

1 I taua ra ka patua e Ihowa ki tana hoari maro, hoari nui, hoari kaha a Rewiatana, te nakahi tere, a Rewiatana, te nakahi korohape; ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana.

¶ In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall visit punishment upon leviathan the fleeing serpent, and upon leviathan that serpent of double vision; and he shall slay the dragon that is in the sea.

2 I taua ra: He mara waina, waiata atu koutou ki reira.

In that day sing ye unto the vineyard of the red wine.

3 K o ahau, ko Ihowa hei tiaki i a ia; hono tonu taku whakamakuku; ka tiakina e ahau i te po, i te ao, kei tukinotia.

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest the enemy visit it, I will keep it night and day.

4 K ahore he riri i roto i ahau. He kore noa no nga tataramoa, no nga tumatkauru hei whawhai mai ki ahau! Penei kua haere tonu atu ahau ki runga ki a ratou, tahuna ngatahitia ake e ahau.

Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would tread them down, I would burn them together.

5 K ia hopukia mai ranei e ia toku kaha, kia houhia ai te rongo ki ahau; ae ra, kia houhia ano tana rongo ki ahau.

Or who shall take hold of my strength? Make peace with me, yea, make peace with me.

6 A nga ra e haere mai nei ka whai pakiaka nga uri o Hakopa; ka whai puawai, ka kopuku a Iharaira: a ka kapi i a ratou te mata o te ao katoa i te hua.

Days shall come when Jacob shall take root: Israel shall blossom and bud, and the face of the world shall be filled with fruit.

7 I rite ranei tana patu i a ia ki tana patunga i ona kaipatu? i rite ranei tona whakamatenga ki te whakamatenga o ana i whakamate ai?

¶ Has he been smitten as he who smote him? or has he been slain as those who slew him?

8 H e mea mehua tau ngangare ki a ia i tona tukunga atu e koe; kawhakina ana ia e ia ki tana hau pakaha i te ra o te marangai.

In measure, she shall be chastised in her stalks: he stays his rough wind in the day of the east wind.

9 N a ko tenei hei muru i te he o Hakopa; ko nga hua katoa enei o te tahinga i tona hara; kia meinga e ia nga kohatu katoa o te aata kia rite ki te kohatu taioma, kurukuru rawa, a kore ake nga Aherimi me nga whakapakoko e ara ake ake.

Therefore, in this manner shall the iniquity of Jacob be purged; and this shall be all the fruit, the removal of his sin; when he shall return all the stones of the altar, as chalkstones that are beaten in sunder that they may not raise up the groves, or the images of the sun.

10 K ei te mokemoke hoki te pa taiepa, he kainga mahue, he mea whakarere, he pera i te koraha: kai ana te kuao kau i reira, takoto ana i reira, pau ake i a ia ona manga.

Otherwise the defenced city shall be made desolate, and the habitation shall be forsaken and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down and consume the branches thereof.

11 K a memenge ona peka, ka whatiia atu: ka haere mai nga wahine, tahuna ana e ratou ki te ahi; ehara hoki ia i te iwi e whai mahara ana: no reira e kore ratou e tohungia e to ratou kaihanga, e kore ano to ratou kaiwhakaahua e aroha ki a ratou.

When its boughs are withered, they shall be broken off: women shall come and set them on fire: for this is not a people of understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour.

12 I taua ra ka taia nga hua e Ihowa i te waipuke o te awa, a tae noa ki te awa o Ihipa, a ka kohikohia takitahitia koutou, e nga tama a Iharaira.

And it shall come to pass in that day that the LORD shall smite from the channel of the river Euphrates unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye sons of Israel.

13 I taua ra ka whakatangihia he tetere nui; a ka haere mai te hunga i tata te ngaro i te whenua o Ahiria, me te hunga i te whenua o Ihipa i peia atu; a ka koropiko ratou ki a Ihowa ki te maunga tapu, ki Hiurharama.

And it shall come to pass in that day that the great shofar shall be blown, and those who were ready to perish in the land of Assyria and the outcasts in the land of Egypt shall come and worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.