1 E N aquel día Jehová visitará con su espada dura, grande y fuerte, sobre leviathán, serpiente rolliza, y sobre leviathán serpiente retuerta; y matará al dragón que está en la mar.
¶ In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall visit punishment upon leviathan the fleeing serpent, and upon leviathan that serpent of double vision; and he shall slay the dragon that is in the sea.
2 E n aquel día cantad de la viña del vino rojo.
In that day sing ye unto the vineyard of the red wine.
3 Y o Jehová la guardo, cada momento la regaré; guardaréla de noche y de día, porque nadie la visite.
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest the enemy visit it, I will keep it night and day.
4 N o hay en mí enojo. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinas y cardos? Yo los hollaré, quemarélos juntamente.
Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would tread them down, I would burn them together.
5 ¿ O forzará alguien mi fortaleza? Haga conmigo paz, sí, haga paz conmigo.
Or who shall take hold of my strength? Make peace with me, yea, make peace with me.
6 D ías vendrán cuando Jacob echará raíces, florecerá y echará renuevos Israel, y la haz del mundo se henchirá de fruto.
Days shall come when Jacob shall take root: Israel shall blossom and bud, and the face of the world shall be filled with fruit.
7 ¿ Acaso ha sido herido como quien lo hirió? ¿ó ha sido muerto como los que lo mataron?
¶ Has he been smitten as he who smote him? or has he been slain as those who slew him?
8 C on medida la castigarás en sus vástagos. El reprime su recio viento en el día del aire solano.
In measure, she shall be chastised in her stalks: he stays his rough wind in the day of the east wind.
9 D e esta manera pues será purgada la iniquidad de Jacob; y éste será todo el fruto, la remoción de su pecado, cuando tornare todas las piedras del altar como piedras de cal desmenuzadas, y no se levantarán los bosques, ni las imágenes del sol.
Therefore, in this manner shall the iniquity of Jacob be purged; and this shall be all the fruit, the removal of his sin; when he shall return all the stones of the altar, as chalkstones that are beaten in sunder that they may not raise up the groves, or the images of the sun.
10 P orque la ciudad fortalecida será asolada, la morada será desamparada y dejada como un desierto: allí se apacentará el becerro, allí tendrá su majada, y acabará sus ramas.
Otherwise the defenced city shall be made desolate, and the habitation shall be forsaken and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down and consume the branches thereof.
11 C uando sus ramas se secaren, serán quebradas; mujeres vendrán á encenderlas: porque aquél no es pueblo de entendimiento; por tanto su Hacedor no tendrá de él misericordia, ni se compadecerá de él el que lo formó.
When its boughs are withered, they shall be broken off: women shall come and set them on fire: for this is not a people of understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour.
12 Y acontecerá en aquel día, que herirá Jehová desde el álveo del río hasta el torrente de Egipto, y vosotros, hijos de Israel, seréis reunidos uno á uno.
And it shall come to pass in that day that the LORD shall smite from the channel of the river Euphrates unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye sons of Israel.
13 A contecerá también en aquel día, que se tañerá con gran trompeta, y vendrán los que habían sido esparcidos en la tierra de Asiria, y los que habían sido echados en tierra de Egipto, y adorarán á Jehová en el monte santo, en Jerusalem.
And it shall come to pass in that day that the great shofar shall be blown, and those who were ready to perish in the land of Assyria and the outcasts in the land of Egypt shall come and worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.