1 Y ESTOS son los nombres de las tribus: Desde la extremidad septentrional por la vía de Hethlon viniendo á Hamath, Haser-enon, al término de Damasco, al norte, al término de Hamath: tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente.
¶ Now these are the names of the tribes. From the side of the north by the way of Hethlon, as one goes to Hamath, Hazarenan, to the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; Dan shall have a portion, his sides being to the east and to the west.
2 Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte.
And next to the border of Dan, from the east side unto the side of the sea, Asher shall have a portion.
3 Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta la parte de la mar, Nephtalí, otra.
And next to the border of Asher, from the east side unto the side of the sea, a portion for Naphtali.
4 Y junto al término de Nephtalí, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Manasés, otra.
And next to the border of Naphtali, from the east side unto the side of the sea, a portion for Manasseh.
5 Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ephraim, otra.
And next to the border of Manasseh, from the east side unto the side of the sea, a portion for Ephraim.
6 Y junto al término de Ephraim, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Rubén, otra.
And next to the border of Ephraim, from the east side even unto the side of the sea, a portion for Reuben.
7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.
And next to the border of Reuben, from the east side unto the side of the sea, a portion for Judah.
8 Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es á saber, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar; y el santuario estará en medio de ella.
And next to the border of Judah, from the east side unto the side of the sea, shall be the lot which ye shall set apart of twenty-five thousand reeds in breadth, and in length as one of the other portions; that is, from the east side unto the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst of it.
9 L a suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.
The lot that ye shall separate unto the LORD shall be of twenty-five thousand in length, and of ten thousand in breadth.
10 Y allí será la suerte santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al mediodía: y el santuario de Jehová estará en medio de ella.
And from there shall be the holy lot of the priests; toward the north twenty-five thousand reeds in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south twenty-five thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
11 L os sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas.
The priests that are sanctified of the sons of Zadok, which have kept my charge, which did not go astray when the sons of Israel went astray, as the Levites went astray.
12 E llos tendrán por suerte, apartada en la partición de la tierra, la parte santísima, junto al término de los Levitas.
They shall receive by lot, separated in the dividing of the land, the most holy part, next to the border of the Levites.
13 Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.
And the portion of the Levites, shall be in front the border of the priests, of twenty-five thousand reeds in length, and of ten thousand in breadth; all the length shall be twenty-five thousand, and the breadth ten thousand.
14 N o venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra: porque es cosa consagrada á Jehová.
They shall not sell of it, neither exchange nor transpose the firstfruits of the land; for it is consecrated unto the LORD.
15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio.
And the five thousand reeds, that are left in the breadth over against the twenty-five thousand, shall be profane, for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16 Y estas serán sus medidas: á la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas, y á la parte del mediodía cuatro mil y quinientas, y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas, y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas.
And these shall be the measures thereof: the north side four thousand five hundred reeds, and the south side four thousand five hundred, and on the east side four thousand five hundred, and the west side four thousand five hundred.
17 Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente.
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty reeds, and toward the west two hundred and fifty.
18 Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la suerte santa, será para sembrar para los que sirven á la ciudad.
And the residue in length over against the lot of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: which shall be what is left of the lot of the holy portion; it shall be for food unto those that serve the city.
19 Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.
And those that serve the city shall be from all the tribes of Israel.
20 T odo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad.
All the lot of twenty-five thousand by twenty-five thousand square: ye shall separate by lot for the sanctuary and for the possession of the city.
21 Y del príncipe será lo que quedare de la una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es á saber, delante de las veinticinco mil cañas de la suerte hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el término occidental, delante de las partes dichas será del príncipe: y suerte santa será; y el santuario de la casa estará en medio de ella.
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy lot, and of the possession of the city, over against the twenty-five thousand reeds of the holy lot unto the east border, and westward over against the twenty-five thousand unto the west border, over against the said portions shall be of the prince; and it shall be a holy lot; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
22 Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe.
Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, in the midst shall be that which belongs to the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be the lot of the prince.
23 C uanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte.
As for the rest of the tribes, from the east side unto the side of the sea, Benjamin shall have a portion.
24 Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón, otra.
And next to the border of Benjamin, from the east side unto the side of the sea, Simeon shall have a portion.
25 Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Issachâr, otra.
And next to the border of Simeon, from the east side unto the side of the sea, Issachar a portion.
26 Y junto al término de Issachâr, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón, otra.
And next to the border of Issachar, from the east side unto the side of the sea, Zebulun a portion.
27 Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.
And next to the border of Zebulun, from the east side unto the side of the sea, Gad a portion.
28 Y junto al término de Gad, á la parte del austro, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta la gran mar.
And next to the border of Gad, at the south side southward, the border shall be from Tamar unto the waters of strife, and from Kadesh, and the river unto the great sea.
29 E sta es la tierra que partiréis por suertes en heredad á las tribus de Israel, y estas son sus porciones, ha dicho el Señor Jehová.
This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, said the Lord GOD.
30 Y estas son las salidas de la ciudad á la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida.
And these are the goings out of the city on the north side, four thousand five hundred reeds by measure.
31 Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.
¶ And the gates of the city shall be according to the names of the tribes of Israel: three gates northward; the gate of Reuben, one; the gate of Judah, another; the gate of Levi, another.
32 Y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.
And at the east side four thousand five hundred reeds: and three gates; the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, another; the gate of Dan, another.
33 Y á la parte del mediodía, cuatro mil y quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Issachâr, otra; la puerta de Zabulón, otra.
And at the south side four thousand five hundred reeds by measure: and three gates; the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, another; the gate of Zebulun, another.
34 Y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Nephtalí, otra.
At the west side four thousand five hundred reeds, and their three gates; the gate of Gad, one; the gate of Asher, another; the gate of Naphtali, another.
35 E n derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVA SHAMMA.
It was round about eighteen thousand reeds: and the name of the city from that day shall be, THE LORD IS HERE.