1 P ABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos
¶ Paul and Timothy, slaves of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons:
2 G racia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace be unto you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
3 D oy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
¶ I thank my God upon every remembrance of you
4 S iempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
always in every prayer of mine for you all, making request with joy,
5 P or vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:
for your fellowship in the gospel from the first day until now,
6 E stando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo;
being confident of this very thing, that he who has begun a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ.
7 C omo me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
¶ Even as it is right for me to think this of you all because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds and in the defense and confirmation of the gospel, ye all are joint partakers of my grace.
8 P orque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo.
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
9 Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
¶ And this I pray that your charity may abound yet more and more in knowledge and in all perception,
10 P ara que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
that ye may approve the best, that ye may be sincere and without offense until the day of Christ,
11 L lenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios.
being filled with fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
12 Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del evangelio;
¶ But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel,
13 D e manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;
so that my bonds in Christ are manifest in all the palace and in all other places;
14 Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.
and many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
15 Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad.
Some indeed preach the Christ even out of envy and strife, but others also out of good will.
16 L os unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones;
Some preach the Christ out of contention, not sincerely, supposing to add tribulation to my bonds,
17 P ero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio.
but the others out of charity, knowing that I am placed here for the defense of the gospel.
18 ¿ Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.
What then? notwithstanding, every way, whether in pretense, or in truth, Christ is preached, and I therein do rejoice, and will even rejoice.
19 P orque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo;
For I know that this shall become my saving health through your prayer and the nourishment of the Spirit of Jesus Christ,
20 C onforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte.
according to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life or by death.
21 P orque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
¶ For to me to live is Christ and to die is gain.
22 M as si el vivir en la carne, esto me será para fruto de la obra, no sé entonces qué escoger;
But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour, yet I do not know what to choose.
23 P orque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
For I am in a strait between the two, having a desire to depart and to be with Christ, which is far better:
24 E mpero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
nevertheless, to abide in the flesh is more needful for you.
25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith,
26 P ara que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
that your glorying in Jesus Christ may be more abundant by my coming to you again.
27 S olamente que converséis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fe del evangelio,
¶ Only let your conversation be as is worthy of the gospel of Christ, that whether I come and see you or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, unanimous, working together for the faith of the gospel,
28 Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios;
and in nothing terrified by your adversaries, which is to them an evident token of perdition, but to you of saving health and that of God.
29 P orque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
For unto you it is granted regarding Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake,
30 T eniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
having the same conflict which ye saw in me and now hear to be in me.