Ezequiel 11 ~ Ezekiel 11

picture

1 Y EL espíritu me elevó, y metióme por la puerta oriental de la casa de Jehová, la cual mira hacia el oriente: y he aquí á la entrada de la puerta veinticinco varones, entre los cuales vi á Jaazanías hijo de Azur, y á Pelatías hijo de Benaías, príncipes del pueblo.

¶ And the Spirit lifted me up and brought me through the east gate of the LORD’s house, which looks eastward; and behold at the entrance of the gate twenty-five men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

2 Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;

Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief and give wicked counsel in this city:

3 L os cuales dicen: No será tan presto: edifiquemos casas: ésta será la caldera, y nosotros la carne.

who say, It is not near; let us build houses; these shall be the caldron, and we the flesh.

4 P or tanto profetiza contra ellos, profetiza, hijo del hombre.

Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.

5 Y cayó sobre mí el espíritu de Jehová, y díjome: Di: Así ha dicho Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y las cosas que suben á vuestro espíritu, yo las he entendido.

And the Spirit of the LORD fell upon me and said unto me, Say: Thus hath the LORD said, Thus have ye said, O house of Israel: for I have understood the things that come up into your spirit.

6 H abéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis henchido de muertos sus calles.

Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

7 P or tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y ella es la caldera; mas yo os sacaré á vosotros de en medio de ella.

Therefore thus hath the Lord GOD said; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and it is the caldron; but I will bring you forth out of the midst of it.

8 C uchillo habéis temido, y cuchillo traeré sobre vosotros, dice el Señor Jehová.

Ye have feared the sword, and I will bring a sword upon you, said the Lord GOD.

9 Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios en vosotros.

And I will bring you out of the midst thereof and deliver you into the hands of strangers and will execute judgments in you.

10 A cuchillo caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.

Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

11 E sta no os será por caldera, ni vosotros seréis en medio de ella la carne: en el término de Israel os tengo de juzgar.

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I must judge you in the border of Israel:

12 Y sabréis que yo soy Jehová: porque no habéis andado en mis ordenanzas, ni habéis hecho mis juicios, sino según los juicios de las gentes que están en vuestros alrededores habéis hecho.

And ye shall know that I am the LORD; for ye have not walked in my statutes, neither have ye acted according to my judgments, but according to the judgments of the Gentiles that are round about you.

13 Y aconteció que, estando yo profetizando, Pelatías hijo de Benaías murió. Entonces caí sobre mi rostro, y clamé con grande voz, y dije: ­Ah, Señor Jehová! ¿harás tú consumación del resto de Israel?

And it came to pass, as I was prophesying that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face and cried with a loud voice and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?

14 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

¶ And the word of the LORD came unto me, saying,

15 H ijo del hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco y toda la casa de Israel, toda ella son aquellos á quienes dijeron los moradores de Jerusalem: Alejaos de Jehová; á nosotros es dada la tierra en posesión.

Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel together, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD; unto us is this land given in possession.

16 P or tanto di: Así ha dicho el Señor Jehová: Aunque los he echado lejos entre las gentes, y los he esparcido por las tierras, con todo eso les seré por un pequeño santuario en las tierras á donde llegaren.

Therefore say, Thus hath the Lord GOD said: Although I have cast them far off among the Gentiles and although I have scattered them among the countries, yet I will be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.

17 D i por tanto: Así ha dicho el Señor Jehová: Yo os recogeré de los pueblos, y os allegaré de las tierras en las cuales estáis esparcidos, y os daré la tierra de Israel.

Therefore say, Thus hath the Lord GOD said: I will even gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.

18 Y vendrán allá, y quitarán de ella todas su torpezas, y todas sus abominaciones.

And they shall come there, and they shall remove all her contaminations and all her abominations from her.

19 Y darles he un corazón, y espíritu nuevo daré en sus entrañas; y quitaré el corazón de piedra de su carne, y daréles corazón de carne;

And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh and will give them a heart of flesh:

20 P ara que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea á ellos por Dios.

that they may walk in my statutes, and keep my judgments, and fulfil them: and they shall be my people, and I will be their God.

21 M as á aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus torpezas y de sus abominaciones, yo tornaré su camino sobre sus cabezas, dice el Señor Jehová.

But as for those whose heart walks after the desire of their contaminations and of their abominations, I will recompense their way upon their own heads, said the Lord GOD.

22 D espués alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.

¶ Then the cherubim lifted up their wings and the wheels after them; and the glory of the God of Israel was over them above.

23 Y la gloria de Jehová se fué de en medio de la ciudad, y paró sobre el monte que está al oriente de la ciudad.

And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood upon the mountain which is on the east side of the city.

24 L uego me levantó el espíritu, y volvióme á llevar en visión del espíritu de Dios á la tierra de los Caldeos, á los trasportados. Y partióse de mí la visión que había visto.

Afterwards the Spirit took me up and brought me in a vision by the Spirit of God into the land of the Chaldeans to the captives. So the vision that I had seen went up from me.

25 Y hablé á los trasportados todas las palabras de Jehová que él me había mostrado.

Then I spoke unto the captives all the words of the LORD that he had showed me.