1 E N el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fué esta palabra de Jehová, diciendo:
¶ In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying,
2 A sí ha dicho Jehová: Ponte en el atrio de la casa de Jehová, y habla á todas las ciudades de Judá, que vienen para adorar en la casa de Jehová, todas las palabras que yo te mandé les hablases; no retengas palabra.
Thus hath the LORD said: Stand in the court of the LORD’s house and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD’s house, all the words that I commanded thee to speak unto them; diminish not a word:
3 Q uizá oirán, y se tornarán cada uno de su mal camino; y arrepentiréme yo del mal que pienso hacerles por la maldad de sus obras.
peradventure they will hearken and turn each man from his evil way, that I may repent of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
4 L es dirás pues: Así ha dicho Jehová: Si no me oyereis para andar en mi ley, la cual dí delante de vosotros,
And thou shalt say unto them, Thus hath the LORD said: If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you,
5 P ara atender á las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando en enviarlos, á los cuales no habéis oído;
to hearken to the words of my slaves the prophets, whom I send unto you, rising up early and sending them, unto whom ye have not hearkened,
6 Y o pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra.
then I will make this house like Shiloh and will give this city as a curse to all the Gentiles of the earth.
7 Y los sacerdotes, los profetas, y todo el pueblo, oyeron á Jeremías hablar estas palabras en la casa de Jehová.
¶ And the priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
8 Y fué que, acabando de hablar Jeremías todo lo que Jehová le había mandado que hablase á todo el pueblo, los sacerdotes y los profetas y todo el pueblo le echaron mano, diciendo: De cierto morirás.
Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die.
9 ¿ Por qué has profetizado en nombre de Jehová, diciendo: Esta casa será como Silo, y esta ciudad será asolada hasta no quedar morador? Y juntóse todo el pueblo contra Jeremías en la casa de Jehová.
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
10 Y los príncipes de Judá oyeron estas cosas, y subieron de casa del rey á la casa de Jehová; y sentáronse en la entrada de la puerta nueva de Jehová.
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king’s house unto the house of the LORD and sat down in the entry of the new gate of the LORD’s house.
11 E ntonces hablaron los sacerdotes y los profetas á los príncipes y á todo el pueblo, diciendo: En pena de muerte ha incurrido este hombre; porque profetizó contra esta ciudad, como vosotros habéis oído con vuestros oídos.
Then the priests and the prophets spoke unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he has prophesied against this city as ye have heard with your ears.
12 Y habló Jeremías á todos los príncipes y á todo el pueblo, diciendo: Jehová me envió á que profetizase contra esta casa y contra esta ciudad, todas las palabras que habéis oído.
Then Jeremiah spoke unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard.
13 Y ahora, mejorad vuestros caminos y vuestras obras, y oid la voz de Jehová vuestro Dios, y arrepentiráse Jehová del mal que ha hablado contra vosotros.
Therefore now amend your ways and your doings and hear the voice of the LORD your God; and the LORD himself will repent of the evil that he has pronounced against you.
14 E n lo que á mí toca, he aquí estoy en vuestras manos: haced de mí como mejor y más recto os pareciere.
As for me, behold, I am in your hands; do with me as seems good and meet unto you.
15 M as sabed de cierto que, si me matareis, sangre inocente echaréis sobre vosotros, y sobre esta ciudad, y sobre sus moradores: porque en verdad Jehová me envió á vosotros para que dijese todas estas palabras en vuestros oídos.
But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves and upon this city and upon its inhabitants; for of a truth the LORD has sent me unto you to speak all these words in your ears.
16 Y dijeron los príncipes y todo el pueblo á los sacerdotes y profetas. No ha incurrido este hombre en pena de muerte, porque en nombre de Jehová nuestro Dios nos ha hablado.
¶ Then the princes and all the people said unto the priests and to the prophets: This man is not worthy to die, for he has spoken to us in the name of the LORD our God.
17 E ntonces se levantaron ciertos de los ancianos de la tierra, y hablaron á toda la junta del pueblo, diciendo:
Then certain of the elders of the land rose up and spoke to all the congregation of the people, saying,
18 M iqueas de Morasti profetizó en tiempo de Ezechîas rey de Judá, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Sión será arada como campo, y Jerusalem vendrá á ser montones, y el monte del templo en cumbres de bosque.
Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah and spoke to all the people of Judah, saying, Thus hath the LORD of the hosts said; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the temple mount as the high places of a forest.
19 ¿ Matáronlo luego Ezechîas rey de Judá y todo Judá? ¿no temió á Jehová, y oró en presencia de Jehová, y Jehová se arrepintió del mal que había hablado contra ellos? ¿Haremos pues nosotros tan grande mal contra nuestras almas?
Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? Did he not fear the LORD and besought the LORD, and the LORD himself repented of the evil which he had pronounced against them? Shall we commit such great evil against our souls?
20 H ubo también un hombre que profetizaba en nombre de Jehová, Urías, hijo de Semaías de Chîriath-jearim, el cual profetizó contra esta ciudad y contra esta tierra, conforme á todas las palabras de Jeremías:
There was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:
21 Y oyó sus palabras el rey Joacim, y todos sus grandes, y todos sus príncipes, y el rey procuró de matarle; lo cual entendiendo Urías, tuvo temor, y huyó, y metióse en Egipto:
And Jehoiakim the king heard his words and all his mighty men and all the princes, and the king sought to put him to death, but when Urijah understood it, he was afraid and fled and went into Egypt.
22 Y el rey Joacim envió hombres á Egipto, á Elnathán hijo de Acbor, y otros hombres con él, á Egipto;
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor and certain men with him into Egypt;
23 L os cuales sacaron á Urías de Egipto, y lo trajeron al rey Joacim, é hiriólo á cuchillo, y echó su cuerpo en los sepulcros del vulgo.
and they fetched forth Urijah out of Egypt and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people.
24 L a mano empero de Ahicam hijo de Saphán era con Jeremías, porque no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo.
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.