Salmos 68 ~ Psalm 68

picture

1 A l Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

¶ Let God arise, let his enemies be scattered; let those that hate him flee before him.

2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

As smoke is driven away; so drive them away: as wax melts before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.

3 M as los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.

But the righteous shall be glad; they shall rejoice before God; they shall dance with joy.

4 C antad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.

Sing unto God, sing psalms unto his name; extol him that rides upon the heavens by his name JAH and rejoice before him.

5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:

A father of the fatherless and a defender of the widows is God in his holy habitation.

6 E l Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.

God sets the solitary in families; he brings out those who are bound with chains, but the rebellious dwell in a dry land.

7 O h Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

¶ O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

The earth shook, the heavens also dropped their rain at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.

Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

10 L os que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

Thy presence was in thy congregation; thou, O God, by thy goodness thou hast provided for the poor.

11 E l Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.

The Lord shall give a word; great shall be the host of the evangelists thereof.

12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.

Kings of armies fled apace, and she that dwells in the house divided the spoil.

13 B ien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

Though ye be cast among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver and her feathers with yellow gold.

14 C uando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.

When the Almighty scattered the kings that were in her, she became white as the snow in Salmon.

15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

¶ The mountain of Bashan is the mountain of God; the mountain of Bashan is a high mountain.

16 ¿ Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

Why leap ye, ye high mountains? This is the mountain which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

17 L os carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

The chariots of God are two thousand, thousands of angels; the Lord is among them as in Sinai, in the sanctuary.

18 S ubiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts for men, yea, for the rebellious also that the LORD God might dwell among them.

19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)

Blessed be the Lord, who daily lades us with benefits, even the God of our saving health. Selah.

20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.

He that is our God is the God of salvation, and unto GOD the Lord belongs the way of escape from death.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

Surely God shall smite the head of his enemies, and the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses.

22 E l Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:

¶ The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

Thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies and the tongue of thy dogs in the same.

24 V ieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

They have seen thy ways, O God, even the ways of my God, my King, in the sanctuary.

25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.

The singers went before, the players on instruments followed after; in between them were the virgins playing with timbrels.

26 B endecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

Bless ye God in the congregations, even the Lord, ye of the lineage of Israel.

27 A llí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.

There was little Benjamin as their ruler, the princes of Judah in their congregation, the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.

28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

Thy God has commanded thy strength; confirm, O God, that which thou hast wrought for us.

29 P or razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.

From thy temple in Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

30 R eprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.

Reprehend the company of spearmen, the multitude of the strong, with the lords of the peoples, trampling them underfoot with their pieces of silver; Destroy thou the peoples that delight in war.

31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.

Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

32 R einos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);

¶ Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah:

33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.

To him that rides upon the heavens of the heavens which were of old; behold, he shall send forth his voice, his mighty voice.

34 A tribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

Ascribe ye strength unto God; his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.

O God, thou art terrible out of thy sanctuaries; the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.