Salmos 68 ~ Psalm 68

picture

1 ¡ Levántese Dios, y sean esparcidos sus enemigos! ¡Huyan de su presencia quienes lo aborrecen!

¶ Let God arise, let his enemies be scattered; let those that hate him flee before him.

2 D ios los despejará como si despejara el humo; ¡como si derritiera cera delante del fuego! Así perecen los impíos delante de Dios.

As smoke is driven away; so drive them away: as wax melts before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.

3 P ero los justos se alegrarán delante de Dios; ¡llenos de gozo, saltarán de alegría!

But the righteous shall be glad; they shall rejoice before God; they shall dance with joy.

4 ¡ Cantemos salmos a Dios! ¡Cantemos salmos a su nombre! ¡Exaltemos al que cabalga sobre los cielos! Su nombre es el Señor. ¡Alegrémonos en su presencia!

Sing unto God, sing psalms unto his name; extol him that rides upon the heavens by his name JAH and rejoice before him.

5 D ios, en su santo templo, es padre de los huérfanos y defensor de las viudas.

A father of the fatherless and a defender of the widows is God in his holy habitation.

6 D ios les da un hogar a los desamparados, y rescata a los cautivos y les da prosperidad, pero a los rebeldes los hace habitar en el desierto.

God sets the solitary in families; he brings out those who are bound with chains, but the rebellious dwell in a dry land.

7 D ios nuestro, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto,

¶ O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

8 l a tierra tembló. Al verte, Dios de Israel, los cielos derramaron su lluvia; ante tu presencia, el monte Sinaí se estremeció.

The earth shook, the heavens also dropped their rain at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

9 T ú, Dios nuestro, derramaste abundante lluvia, y a tu exhausta tierra infundiste vida.

Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

10 E n ella, oh Dios, habitan los que son tuyos; tú, por tu bondad, das al pobre lo que necesita.

Thy presence was in thy congregation; thou, O God, by thy goodness thou hast provided for the poor.

11 E l Señor emitió su palabra, y muchas mensajeras dieron la noticia:

The Lord shall give a word; great shall be the host of the evangelists thereof.

12 « ¡Están huyendo los reyes y sus ejércitos!» En su casa, las mujeres se repartían los despojos:

Kings of armies fled apace, and she that dwells in the house divided the spoil.

13 « Aunque ustedes se quedaron en los apriscos, también recibirán alas de paloma cubiertas de plata, con sus plumas recubiertas de oro fino.»

Though ye be cast among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver and her feathers with yellow gold.

14 C uando el Omnipotente esparció allí a los reyes, en el monte Salmón parecía estar nevando.

When the Almighty scattered the kings that were in her, she became white as the snow in Salmon.

15 E l monte de Basán es un monte muy alto; el monte de Basán es un monte majestuoso.

¶ The mountain of Bashan is the mountain of God; the mountain of Bashan is a high mountain.

16 U stedes, altos montes, ¿por qué miran con desdén al monte en donde Dios decidió residir? ¡El Señor habitará allí para siempre!

Why leap ye, ye high mountains? This is the mountain which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

17 E ntre miríadas de poderosos carros de guerra, tú, Señor, marchas del Sinaí a tu santuario.

The chariots of God are two thousand, thousands of angels; the Lord is among them as in Sinai, in the sanctuary.

18 A sciendes a lo alto, llevando contigo a los cautivos y el tributo que recibiste de gente rebelde, y entre ellos, Señor y Dios, pondrás tu habitación.

Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts for men, yea, for the rebellious also that the LORD God might dwell among them.

19 B endito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación, que todos los días nos colma de beneficios.

Blessed be the Lord, who daily lades us with benefits, even the God of our saving health. Selah.

20 E l Señor nuestro Dios es un Dios que salva; el Señor tiene poder para librarnos de la muerte.

He that is our God is the God of salvation, and unto GOD the Lord belongs the way of escape from death.

21 D ios herirá la cabeza de sus enemigos, la melena de los que andan en sus pecados.

Surely God shall smite the head of his enemies, and the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses.

22 E l Señor ha dicho: «Yo te haré volver de Basán. Te haré volver de las profundidades del mar.

¶ The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

23 ¡ Tus pies y la lengua de tus perros se teñirán con la sangre de tus enemigos!»

Thy foot shall be dipped in the blood of thine enemies and the tongue of thy dogs in the same.

24 E n el santuario, oh Dios, pueden verse tus procesiones; ¡tus marchas triunfales, mi Dios y Rey!

They have seen thy ways, O God, even the ways of my God, my King, in the sanctuary.

25 L os cantores abren la marcha, los músicos la cierran, y en medio las doncellas avanzan con panderos.

The singers went before, the players on instruments followed after; in between them were the virgins playing with timbrels.

26 U stedes, descendientes de Israel, ¡bendigan a nuestro Señor y Dios en las congregaciones!

Bless ye God in the congregations, even the Lord, ye of the lineage of Israel.

27 A llí va el joven Benjamín, al frente de ellos, acompañado por los príncipes de Judá, los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.

There was little Benjamin as their ruler, the princes of Judah in their congregation, the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.

28 D ios nuestro, ¡manifiesta tu poder! ¡Confirma, oh Dios, lo que has hecho por nosotros!

Thy God has commanded thy strength; confirm, O God, that which thou hast wrought for us.

29 P or causa de tu templo en Jerusalén los reyes te pagan tributo.

From thy temple in Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

30 ¡ Reprime a la bestia de los juncos, a ese ejército de toros y becerros! ¡Somételos! ¡Que te entreguen sus piezas de plata! ¡Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra!

Reprehend the company of spearmen, the multitude of the strong, with the lords of the peoples, trampling them underfoot with their pieces of silver; Destroy thou the peoples that delight in war.

31 ¡ Que vengan a ti los príncipes de Egipto! ¡Que se apresure Etiopía a tender a ti sus manos!

Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

32 R einos de la tierra, ¡canten salmos a Dios! ¡Canten salmos al Señor!

¶ Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah:

33 ¡ Al que cabalga sobre los altos y eternos cielos! ¡Al que hace oír su poderosa voz!

To him that rides upon the heavens of the heavens which were of old; behold, he shall send forth his voice, his mighty voice.

34 ¡ Reconozcan el poder a Dios! Sobre Israel puede verse su magnificencia; ¡en los cielos se manifiesta su poder!

Ascribe ye strength unto God; his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

35 E n su santuario, Dios es imponente; ¡el Dios de Israel da fuerza y vigor a su pueblo! ¡Bendito sea Dios!

O God, thou art terrible out of thy sanctuaries; the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.