2 Corintios 3 ~ 2 Corinthians 3

picture

1 ¿ Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos acaso que presentarles a ustedes, o pedir de ustedes, cartas de recomendación, como hacen algunos?

¶ Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?

2 N uestras cartas son ustedes mismos, y fueron escritas en nuestro corazón, y son conocidas y leídas por todos.

Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:

3 E s evidente que ustedes son una carta escrita por Cristo y expedida por nosotros; carta que no fue escrita con tinta sino con el Espíritu del Dios vivo, y no en tablas de piedra sino en las tablas de corazones que sienten.

Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

4 É sta es la confianza que tenemos ante Dios por medio de Cristo.

And such trust we have through the Christ towards God:

5 Y no es que nos creamos competentes por nosotros mismos, como si esta competencia nuestra surgiera de nuestra propia capacidad. Nuestra competencia proviene de Dios,

Not that we are sufficient of ourselves to think anything as of ourselves, but our sufficiency is of God,

6 p ues él nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu vivifica.

¶ who also has made us able ministers of the new testament, not of the letter, but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.

7 S i el ministerio que llevaba a la muerte, y cuya letra estaba grabada en piedra, fue tan glorioso que los hijos de Israel no podían ni mirar el rostro de Moisés debido al resplandor que su rostro reflejaba, aunque era un resplandor efímero,

But if the ministry of death in the letter engraved in stones was glorious, so that the sons of Israel could not steadfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance which glory was to fade away,

8 ¿ no será más glorioso aún el ministerio del Espíritu?

How shall not the ministry of the Spirit be for greater glory?

9 A decir verdad, si el ministerio de la condenación fue glorioso, más glorioso aún será el ministerio de la justificación;

For if the ministry of condemnation had glory, much more shall the ministry of righteousness abound in glory.

10 P ues incluso lo que fue glorioso en su momento, ya no lo es tanto si se le compara con la gloria más excelsa.

For even that which was so glorious had no glory in this respect, in comparison with the glory that excels.

11 Y si lo perecedero era glorioso, mucho más glorioso será lo permanente.

For if that which fades away was glorious, much more shall that which remains be glorious.

12 P or lo tanto, como nosotros tenemos tal esperanza, actuamos con plena libertad.

¶ Seeing then that we have such hope, we speak with great confidence,

13 N o actuamos como Moisés, que se cubría el rostro con un velo para que los hijos de Israel no se fijaran en el fin de lo perecedero.

And not as Moses, who put a veil over his face, that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of that glory which was to fade away:

14 P ero la mente de ellos se endureció, y hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, llevan puesto el mismo velo, que solamente por medio de Cristo puede ser quitado.

(And thus their senses became hardened, for until this day remains the same veil not uncovered in the reading of the old testament, which veil is taken away in Christ.

15 Y aun hasta el día de hoy, cuando leen a Moisés, el velo les cubre el corazón;

But even unto this day when Moses is read, the veil is upon their heart.

16 p ero ese velo les será quitado cuando se conviertan al Señor.

Nevertheless when they convert to the Lord, the veil shall be taken away.)

17 P orque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.

For the Lord is the Spirit, and where that Spirit of the Lord is, there is liberty.

18 P or lo tanto, todos nosotros, que miramos la gloria del Señor a cara descubierta, como en un espejo, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.

Therefore we all, beholding as in a glass the glory of the Lord with uncovered face, are transformed from glory to glory into the same likeness, even as by the Spirit of the Lord.