Jeremías 37 ~ Jeremiah 37

picture

1 E l rey Nabucodonosor de Babilonia nombró rey de Judá a Sedequías hijo de Josías, y éste reinó en lugar de Conías hijo de Joacín.

¶ And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.

2 P ero ni él ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra, hicieron caso de las palabras que el Señor les anunció por medio del profeta Jeremías.

But neither he nor his slaves nor the people of the land hearkened unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.

3 S in embargo, el rey Sedequías envió a Jucal hijo de Selemías, y al sacerdote Sofonías hijo de Maseías, para que le pidieran al profeta Jeremías que orara al Señor su Dios por ellos.

And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.

4 J eremías andaba con toda libertad en medio del pueblo, porque todavía no lo habían encarcelado.

(Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.

5 L os caldeos tenían sitiada a la ciudad de Jerusalén, pero cuando les llegó la noticia de que el ejército del rey de Egipto marchaba contra ellos, se retiraron de Jerusalén.

And as Pharaoh’s army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.)

6 L a palabra del Señor vino entonces al profeta Jeremías, y le dijo:

Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying,

7 « Así ha dicho el Señor y Dios de Israel: El rey de Judá los envió a consultarme. Pues díganle que el ejército del faraón, que había salido en su ayuda, ya se ha regresado a Egipto, su país.

Thus hath the LORD, the God of Israel said; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me: Behold, Pharaoh’s army, which had come forth to help you, has returned to Egypt into their own land.

8 A sí que los caldeos volverán y atacarán esta ciudad, y la conquistarán y le prenderán fuego.

And the Chaldeans shall come again and fight against this city and take it and burn it with fire.

9 » Así ha dicho el Señor: No se engañen a ustedes mismos, ni piensen que los caldeos van a apartarse de ustedes, porque no se apartarán.

Thus hath the LORD said; Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans have surely departed from us; for they shall not depart.

10 A un cuando ustedes hieran a todo el ejército caldeo que los combate, y de ellos queden solamente hombres heridos, cada uno de ellos se levantará de su tienda y le prenderá fuego a esta ciudad.»

For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you and there remained but wounded men among them, yet should they rise up each man from his tent and burn this city with fire.

11 E n el momento en que, por causa del ejército de Faraón, se retiraba de Jerusalén el ejército de los caldeos,

¶ And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,

12 J eremías quiso alejarse del pueblo y salió de Jerusalén para irse a la tierra de Benjamín,

then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin to separate himself there in the midst of the people.

13 p ero sucedió que, al llegar a la puerta de Benjamín, estaba allí un capitán llamado Irías hijo de Selemías, hijo de Jananías, el cual tomó preso al profeta Jeremías con el pretexto de que éste se estaba pasando al bando de los caldeos.

And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.

14 J eremías negó estar pasándose al bando de los caldeos, pero Irías no le hizo caso, sino que lo aprehendió y lo hizo comparecer ante los príncipes.

Then said Jeremiah It is false; I do not fall away to the Chaldeans. But he did not hearken to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.

15 É stos se enojaron con Jeremías, y ordenaron azotarlo y ponerlo en prisión en la casa del escriba Jonatán, la cual habían convertido en cárcel.

Therefore the princes were wroth with Jeremiah and smote him and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.

16 J eremías entró en las bóvedas de la casa de la cisterna, y allí se quedó mucho tiempo.

When Jeremiah was entered into the dungeon and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;

17 P ero el rey Sedequías envió por él y lo sacó de allí, y una vez en su casa le preguntó de manera confidencial: «¿Tienes algún mensaje del Señor?» Y Jeremías le dijo: «Lo tengo. Vas a caer en manos del rey de Babilonia.»

then Zedekiah the king sent and took him out: and the king asked him secretly in his house and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.

18 A demás, Jeremías también le dijo al rey: «¿Qué pecado cometí contra ti, o contra tus siervos, o contra este pueblo, para que ustedes me echaran en la cárcel?

Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, In what have I sinned against thee or against thy slaves or against this people that ye have put me in prison?

19 ¿ Dónde están esos profetas que les profetizaban que el rey de Babilonia no vendría a atacarlos, ni a ustedes ni a esta tierra?

Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you nor against this land?

20 Y o te ruego, mi rey y señor, que atiendas mi súplica y no me hagas volver a casa del escriba Jonatán. ¡No quiero morir allí!»

Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.

21 E ntonces el rey Sedequías ordenó que Jeremías quedara bajo vigilancia en el patio de la cárcel, y que todos los días se le diera una pieza de pan, directamente de las panaderías, mientras hubiera pan en la ciudad. Fue así como Jeremías se quedó en el patio de la cárcel.

Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the guard and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers’ street until all the bread in the city was spent. Thus Jeremiah remained in the court of the guard.