1 Corintios 16 ~ 1 Corinthians 16

picture

1 E n cuanto a la ofrenda para los santos, hagan lo que les ordené a las iglesias de Galacia.

¶ Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the congregations of Galatia, do ye likewise.

2 C ada primer día de la semana, cada uno de ustedes ponga algo aparte, según lo que haya ganado, y guárdelo, para que no se tengan que recoger las ofrendas cuando yo esté allá.

Each first sabbath let each one of you set aside in store, as God has prospered him, that there be no collections when I come.

3 Y cuando llegue, enviaré a aquellos que ustedes hayan designado por carta, para que lleven la ofrenda de ustedes a Jerusalén.

And when I come, whomever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.

4 S i acaso es conveniente que yo también vaya, ellos irán conmigo. Planes de Pablo

And if it is appropriate that I go also, they shall go with me.

5 T engo que pasar por Macedonia. Así que luego de pasar por allí iré a visitarlos

¶ Now I will come unto you, when I have passed through Macedonia, for I must pass through Macedonia.

6 y tal vez me quede algún tiempo con ustedes, o pase allí el invierno, para que me ayuden a seguir mi camino, cualquiera que éste sea.

And it may be that I will abide and winter with you, that ye may bring me on my journey wherever I go.

7 P orque esta vez no quiero verlos solamente de paso, sino que espero quedarme con ustedes por algún tiempo, si el Señor así lo permite.

For I desire not to see you now in passing, but I trust to tarry a while with you, if the Lord permits.

8 P ero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés;

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

9 p orque, aunque hay muchos que están en contra de mí, se me ha presentado una gran oportunidad para el trabajo.

For a great and effectual door is opened unto me, and there are many adversaries.

10 S i llega Timoteo, asegúrense de que se sienta cómodo entre ustedes, porque él hace la obra del Señor lo mismo que yo.

¶ Now if Timothy comes, see that he may stay with you securely, for he does the work of the Lord, as I also do.

11 P or tanto, que nadie lo menosprecie; al contrario, ayúdenlo a seguir su camino en paz, para que se reúna conmigo, pues estoy esperándolo junto con los hermanos.

Let no man therefore, despise, him, but conduct him forth in peace that he may come unto me, for I look for him with the brothers.

12 E n cuanto al hermano Apolos, le insistí mucho que fuera a visitarlos junto con otros hermanos, pero esta vez no hubo manera de convencerlo; sin embargo, lo hará cuando tenga oportunidad. Salutaciones finales

As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with some of the brothers, but his will was not at all to come at this time, but he will come when he shall have opportunity.

13 M anténganse atentos y firmes en la fe; sean fuertes y valientes.

¶ Watch ye, stand fast in the faith, be brave, be strong.

14 H áganlo todo con amor.

Let all your things be done with charity.

15 H ermanos, ustedes ya saben que la familia de Estéfanas fue el primer fruto de Acaya, y que ellos se han dedicado a servir a los santos.

I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia and that they have dedicated themselves to the ministry of the saints),

16 L es ruego que se sometan a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan.

that ye submit yourselves unto such and to each one that helps and labours.

17 M e alegré mucho de que hayan venido Estéfanas, Fortunato y Acaico, pues ellos han suplido la ausencia de ustedes,

I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, for they have filled your absence.

18 y a que han fortalecido mi espíritu y el de ustedes. Lleven en cuenta a personas como ellos.

For they have refreshed my spirit and yours; therefore, acknowledge ye those that are such.

19 R eciban los saludos de las iglesias de Asia. También de Aquila y Priscila, y de la iglesia que está en su casa, los cuales les envían muchos saludos en el Señor.

¶ The congregations of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the congregation that is in their house.

20 R eciban saludos de todos los hermanos; y ustedes, salúdense unos a los otros con un beso santo.

All the brothers greet you. Greet ye one another with a holy kiss.

21 Y o, Pablo, les escribo este saludo de mi puño y letra.

The salutation of me, Paul, is with my own hand.

22 S i alguno no ama al Señor, quede bajo maldición. ¡El Señor viene!

If any man does not love the Lord Jesus Christ, let him be anathema. Our Lord has come.

23 Q ue la gracia del Señor Jesucristo sea con ustedes,

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

24 l o mismo que mi amor por ustedes en Cristo Jesús. Amén.

My charity in Christ Jesus be with you all. Amen.