2 Juan 1 ~ 2 John 1

picture

1 E l anciano, a la señora elegida y a sus hijos, a quienes amo en la verdad; y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad,

¶ The elder unto the chosen lady and her sons, whom I love in the truth, and not I only, but also all those that have known the truth,

2 a causa de la verdad que permanece en nosotros, y que estará para siempre con nosotros:

for the truth’s sake, which abides in us and shall be with us for ever.

3 Q ue la gracia, la misericordia y la paz de Dios Padre, y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, sean con ustedes en verdad y en amor. Permanezcan en la doctrina de Cristo

Grace be with you, mercy and peace, from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and charity.

4 G ran regocijo me ha causado el hallar a algunos de tus hijos andando en la verdad y conforme al mandamiento que recibimos del Padre.

I have rejoiced greatly, for I have found of thy sons that they walk in the truth, as we have received the commandment from the Father.

5 A hora, señora, te ruego que nos amemos unos a otros. Pero no como si te escribiera un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio.

¶ And now I beseech thee, lady, (not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning) that we love one another.

6 É ste es el amor: que andemos según sus mandamientos. Y éste es el mandamiento: que ustedes anden en amor, como desde el principio lo han oído.

And this is charity, that we walk after his commandment. And this is the commandment, That ye walk in him, as ye have heard from the beginning.

7 P orque muchos engañadores han salido por el mundo, los cuales no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Éstos son engañadores, son el anticristo.

¶ For many deceivers are entered into the world, who do not confess Jesus Christ coming in flesh. This same is a deceiver and antichrist.

8 T engan cuidado de no perder el fruto de su trabajo, a fin de que reciban el galardón completo.

Look to yourselves, that we not lose those things which we have wrought, but that we receive a fulfilled reward.

9 C ualquiera que se extravía, y que no persevera en la enseñanza de Cristo, no tiene a Dios, pero el que persevera en la enseñanza de Cristo sí tiene al Padre y al Hijo.

Whosoever rebels and does not abide in the doctrine of the Christ, does not have God. He that abides in the doctrine of the Christ, the same has the Father and the Son.

10 S i alguno se les acerca, y no trae esta doctrina, no lo reciban en su casa, y ni siquiera le deseen que tenga paz.

¶ If anyone comes unto you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house neither say unto him, Welcome:

11 P orque quien le desea la paz participa en sus malas obras. Espero ir a ustedes

For he that says unto him, Welcome, is partaker of his evil deeds.

12 T engo muchas otras cosas que escribirles, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta, pues espero ir a verlos y hablarles cara a cara, para que nuestro gozo sea completo.

¶ Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink, but I trust to come unto you and speak face to face, that our joy may be full.

13 L os hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amén.

The sons of thy chosen sister greet thee. Amen.