1 E s mejor gozar de buena fama que gozar de un buen perfume. Es mejor el día en que se muere que el día en que se nace.
¶ A good name is better than precious ointment and the day of death than the day of one’s birth.
2 E s mejor asistir a un funeral que presentarse en un banquete, pues nuestra vida termina con la muerte y los que vivimos debemos recordarlo.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
3 E s mejor estar triste que estar alegre; un rostro triste le viene bien al corazón.
Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made whole.
4 L os sabios tienen presente la muerte; los necios sólo piensan en divertirse.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
5 E s mejor oír la reprensión de los sabios que oír las alabanzas de los necios.
It is better to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
6 E spinos que crepitan bajo una olla en el fuego: ¡así resuenan las carcajadas de los necios! ¡Y también esto es vanidad!
The laughter of the fool is as the crackling of thorns under a pot, and this also (the laughter or prosperity of the fool) is vanity.
7 C iertamente la opresión aturde al sabio, y el soborno corrompe el corazón.
¶ Surely oppression makes a wise man mad, and a gift destroys the heart.
8 E s mejor terminar un negocio que comenzarlo. Es mejor ser humilde que ser arrogante.
Better is the end of a thing than its beginning, and he who has suffered in spirit is better than the proud in spirit.
9 N o dejes que el enojo te haga perder la cabeza. Sólo en el pecho de los necios halla lugar el enojo.
Do not be hasty in thy spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 N unca preguntes por qué todo tiempo pasado fue mejor. Esa pregunta no refleja nada de sabiduría.
Never say, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
11 B uena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol.
¶ Knowledge is good with an inheritance and is the excellency of those that see the sun.
12 B uen escudo son la ciencia y las riquezas, pero la sabiduría es más provechosa porque da vida a quienes la tienen.
For knowledge is a defence, and money is a defence; but wisdom excels in that it gives life to those that have it.
13 M ira y admira las obras de Dios: ¿quién podría enderezar lo que él ha torcido?
Consider the work of God; for who can make straight that which he has twisted?
14 C uando te llegue un buen día, disfruta de él; y cuando te llegue un mal día, piensa que Dios es el autor de uno y de otro, y que los mortales nunca sabremos lo que vendrá después.
In the day of good enjoy that which is good, but in the day of adversity open your eyes and learn: God also has made the one (the day of adversity) before the other, to the end that man should find nothing after him.
15 T odo esto lo he visto durante mi vana vida: Hay gente honrada que muere por ser honrada, y hay gente malvada que por su maldad alarga su vida.
All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perishes for his righteousness, and there is a wicked man that prolongs his days by his wickedness.
16 N o hay que ser demasiado honrado, ni ser tampoco demasiado sabio; ¿por qué habríamos de hacernos daño?
Do not be too legalistic; neither make thyself over wise in thine own eyes: why should thou destroy thyself?
17 N o hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿para qué morir antes de tiempo?
Do not be hasty to condemn, neither be thou foolish: why should thou die in the midst of thy labours?
18 B ien está que tomes esto, sin soltar aquello; si temes a Dios, te irá bien en todo.
It is good that thou should take hold of this; and also from the other not withdraw thy hand; for he that fears God shall come through with everything.
19 L a sabiduría da al sabio más fuerza que diez hombres fuertes a una ciudad.
Wisdom strengthens the wise more than ten mighty men who are in the city.
20 N o hay en la tierra nadie tan justo que siempre haga el bien y nunca peque.
For surely there is not a just man upon earth that in doing good does not sin.
21 N o permitas que tu corazón se fije en todo lo que se dice. Así no oirás a tu siervo cuando hable mal de ti.
Also do not take to heart all the words that are spoken lest thou hear thy slave speak evil of thee:
22 A unque en lo íntimo sabes que, muchas veces, también tú has hablado mal de otros.
For thine own heart knows that thou thyself likewise hast spoken evil of others many times.
23 P or medio de la sabiduría, todo esto lo puse a prueba, y me dije: «Voy a ser sabio.» ¡Pero la sabiduría se apartó de mí!
¶ All this I have proved by wisdom: I said, I will be wise, but it was far from me.
24 L o que antes fue, está muy distante; y lo que está muy profundo, ¿quién puede encontrarlo?
That which has been is far off and that which is exceeding deep, who can find it out?
25 D irigí entonces mi atención hacia el conocimiento, el estudio y la investigación de la sabiduría y el razonamiento, para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error,
I applied my heart to know and to search and to seek out wisdom and the reason of things, and to know the wickedness of folly and the madness of error;
26 y me encontré con que la mujer cuyo corazón es un lazo y una red, y cuyas manos son ligaduras, es más amarga que la muerte. El que agrada a Dios se libra de ella, pero el pecador se vuelve su prisionero.
and I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands are bonds; whosoever pleases God shall escape from her, but the sinner shall be held prisoner in her.
27 T ales han sido mis hallazgos, al ponderar las cosas una por una para hallarles su razón de ser. —Palabras del Predicador.
Behold, this I have found, saith the preacher, weighing things one by one to find out the answer,
28 S in embargo, todavía no he encontrado lo que ando buscando. Entre mil hombres ya he encontrado uno, pero entre todas las mujeres todavía no he hallado una sola.
which my soul yet seeks, but I find not: one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
29 L o único que he encontrado es que Dios hizo perfecto al género humano, pero éste se ha buscado demasiados problemas.
Behold, this only have I found: that God has made man upright, but they have sought out many perversions.